mtollari 4db94043cb Patch level : 12.0 no-patch
Files correlati     : 
Commento            : Spostamento in libraries delle librerie esterne di Campo per una maggiore pulizia e organizzazione

git-svn-id: svn://10.65.10.50/branches/R_10_00@24150 c028cbd2-c16b-5b4b-a496-9718f37d4682
2017-10-26 09:11:15 +00:00

155 lines
3.0 KiB
Plaintext

# wxPropertyGrid message catalog.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# AmiArt <AmiArt@interia.pl>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmsalli@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-15 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: AmiArt <AmiArt@interia.pl>\n"
"Language-Team: PL <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/advprops.cpp:474
msgid "Point Size"
msgstr "Rozmiar"
#: src/advprops.cpp:476
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"
#: src/advprops.cpp:486
msgid "Face Name"
msgstr "Nazwa kroju"
#: src/advprops.cpp:493
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: src/advprops.cpp:496
msgid "Weight"
msgstr "Grubość"
#: src/advprops.cpp:499
msgid "Underlined"
msgstr "Podkreślenie"
#: src/advprops.cpp:1705
msgid "Make a selection:"
msgstr "Wybierz:"
#: src/manager.cpp:1268
msgid "Categorized Mode"
msgstr "Tryb kategorii"
#: src/manager.cpp:1269
msgid "Alphabetic Mode"
msgstr "Tryb alfabetyczny"
#: src/propgrid.cpp:575
msgid "False"
msgstr "Fałsz"
#: src/propgrid.cpp:576
msgid "True"
msgstr "Prawda"
#: src/propgrid.cpp:3133
msgid "Unspecified"
msgstr "Nieokreślony"
#: src/propgrid.cpp:4225
#, c-format
msgid ""
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
"\"%s\"."
msgstr ""
"Operacja typu \"%s\" nie powiodła się: Właściwość o nazwie \"%s\" jest typu "
"\"%s\", NIE \"%s\"."
#: src/propgrid.cpp:12302
#, c-format
msgid "Error in resource: %s"
msgstr "Błąd zasobu: %s"
#: src/props.cpp:463 src/props.cpp:477
#, c-format
msgid "Value must be %lld or higher"
msgstr "Wartość musi wynosić %lld lub więcej"
#: src/props.cpp:647
#, c-format
msgid "Value must be %llu or higher"
msgstr "Wartość musi wynosić %llu lub więcej"
#: src/props.cpp:657
#, c-format
msgid "Value must be %llu or less"
msgstr "Wartość musi wynosić %llu lub mniej"
#: src/props.cpp:831
#, c-format
msgid "Value must be %f or higher"
msgstr "Wartość musi wynosić %f lub więcej"
#: src/props.cpp:846
#, c-format
msgid "Value must be %f or less"
msgstr "Wartość musi wynosić %f lub mniej"
#: src/props.cpp:930
#, c-format
msgid "Not %s"
msgstr "Nie %s"
#: src/props.cpp:1729
msgid "Choose a directory:"
msgstr "Wybierz katalog:"
#: src/props.cpp:1784
msgid "Choose a file"
msgstr "Wybierz plik"
#: src/props.cpp:1787 src/props.cpp:1816
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
#: src/props.cpp:2112 src/props.cpp:2351
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/props.cpp:2114 src/props.cpp:2353
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/props.cpp:2297
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: src/props.cpp:2325
msgid "Update"
msgstr "Odśwież"
#: src/props.cpp:2328
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/props.cpp:2331
msgid "Up"
msgstr "Do góry"
#: src/props.cpp:2334
msgid "Down"
msgstr "W dół"
#: src/xh_propgrid.cpp:267
#, c-format
msgid "Page %i"
msgstr "Strona %i"