Alessandro Bonazzi 8c43d5cf2f Patch level : 12.00
Files correlati     : cg0.exe cg0700a.msk cg0700b.msk cg3.exe cg4.exe

Bug                 :

Commento:
Merge 1.0 libraries
2025-04-06 00:42:21 +02:00

733 lines
30 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sl">
<extra-po-header-po_revision_date>2010-08-28 15:58+0200</extra-po-header-po_revision_date>
<extra-po-headers>MIME-Version,Content-Type,Content-Transfer-Encoding,Plural-Forms,X-Language,X-Qt-Contexts,Last-Translator,PO-Revision-Date,Project-Id-Version,Language-Team,X-Generator</extra-po-headers>
<extra-po-header-x_generator>Lokalize 1.1</extra-po-header-x_generator>
<extra-po-header-language_team>Slovenian &lt;lugos-slo@lugos.si&gt;</extra-po-header-language_team>
<extra-po-header-project_id_version></extra-po-header-project_id_version>
<extra-po-header_comment># Jure Repinc &lt;jlp@holodeck1.com&gt;, 2010.</extra-po-header_comment>
<extra-po-header-last_translator>Jure Repinc &lt;jlp@holodeck1.com&gt;</extra-po-header-last_translator>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Desktop Settings (Default)</source>
<translation>Nastavitve namizja (privzeto)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
<translation>Izberite slog in paleto, ki temeljita na vaših nastavitvah namizja.</translation>
</message>
<message>
<source>On The Spot</source>
<translation>Na mestu</translation>
</message>
<message>
<source>Auto (default)</source>
<translation>Samodejno (privzeto)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose audio output automatically.</source>
<translation>Samodejno izbere zvočni izhod.</translation>
</message>
<message>
<source>aRts</source>
<translation>aRts</translation>
</message>
<message>
<source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
<translation>Poskusna podpora za aRts za GStreamer.</translation>
</message>
<message>
<source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
<translation>Hrbtenica GStreamer za Phonon ni na voljo.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose render method automatically</source>
<translation>Samodejno izberi način izrisovanja</translation>
</message>
<message>
<source>X11</source>
<translation>X11</translation>
</message>
<message>
<source>Use X11 Overlays</source>
<translation>Uporabi prekritja X11</translation>
</message>
<message>
<source>OpenGL</source>
<translation>OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenGL if available</source>
<translation>Če je na voljo, uporabi OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation>Programsko</translation>
</message>
<message>
<source>Use simple software rendering</source>
<translation>Uporabi preprosto programsko izrisovanje</translation>
</message>
<message>
<source>No changes to be saved.</source>
<translation>Ni sprememb, ki bi jih bilo potrebno shraniti.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving changes...</source>
<translation>Shranjevanje sprememb ...</translation>
</message>
<message>
<source>Over The Spot</source>
<translation>Prek mesta</translation>
</message>
<message>
<source>Off The Spot</source>
<translation>Z mesta</translation>
</message>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Koren</translation>
</message>
<message>
<source>Select a Directory</source>
<translation>Izberite mapo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright (C) 2015 The Qt Company Ltd.</source>
<translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Različica %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Avtorske pravice © 2015 The Qt Company Ltd in/ali njene podružnice.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Prevedel: &lt;a href=&quot;mailto:jlp@holodeck1.com&quot;&gt;Jure Repinc&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.lugos.si/&quot;&gt;LUGOS&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Configuration</source>
<translation>Nastavitev Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Save Changes</source>
<translation>Shrani spremembe</translation>
</message>
<message>
<source>Save changes to settings?</source>
<translation>Ali želite shraniti spremembe nastavitev?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Da</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Ne</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Prekliči</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowBase</name>
<message>
<source>Qt Configuration</source>
<translation>Nastavitev Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Videz</translation>
</message>
<message>
<source>GUI Style</source>
<translation>Slog grafičnega vmesnika</translation>
</message>
<message>
<source>Select GUI &amp;Style:</source>
<translation>Izberite &amp;slog grafičnega vmesnika:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Ogled</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;Palette:</source>
<translation>Izberite &amp;paleto:</translation>
</message>
<message>
<source>Active Palette</source>
<translation>Paleta za aktivno</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive Palette</source>
<translation>Paleta za neaktivno</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled Palette</source>
<translation>Paleta za onemogočeno</translation>
</message>
<message>
<source>Build Palette</source>
<translation>Gradnja palete</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;3-D Effects:</source>
<translation>Učinki &amp;3D:</translation>
</message>
<message>
<source>Window Back&amp;ground:</source>
<translation>&amp;Ozadje okna:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tune Palette...</source>
<translation>&amp;Nastavitev palete ...</translation>
</message>
<message>
<source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
<translation>Za nastavitev palete uporabite KDE-jeve Sistemske nastavitve.</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>Pisave</translation>
</message>
<message>
<source>Default Font</source>
<translation>Privzeta pisava</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Style:</source>
<translation>&amp;Slog:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Point Size:</source>
<translation>&amp;Velikost v točkah:</translation>
</message>
<message>
<source>F&amp;amily:</source>
<translation>&amp;Družina:</translation>
</message>
<message>
<source>Sample Text</source>
<translation>Vzorec besedila</translation>
</message>
<message>
<source>Font Substitution</source>
<translation>Nadomeščanje pisav</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;elect or Enter a Family:</source>
<translation>I&amp;zberite ali vnesite družino:</translation>
</message>
<message>
<source>Current Substitutions:</source>
<translation>Trenutni nadomestki:</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Gor</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Dol</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Odstrani</translation>
</message>
<message>
<source>Select s&amp;ubstitute Family:</source>
<translation>Izberite &amp;nadomestno družino:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Vmesnik</translation>
</message>
<message>
<source>Feel Settings</source>
<translation>Nastavitve obnašanja</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Double Click Interval:</source>
<translation>Interval &amp;dvojnega klika:</translation>
</message>
<message>
<source>No blinking</source>
<translation>Brez utripanja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cursor Flash Time:</source>
<translation>&amp;Hitrost utripanja kazalca:</translation>
</message>
<message>
<source> lines</source>
<translation> vrstic</translation>
</message>
<message>
<source>Wheel &amp;Scroll Lines:</source>
<translation>&amp;Vrtljaj koleščka:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve symlinks in URLs</source>
<translation>Razreši simbolične povezave v URL-jih</translation>
</message>
<message>
<source>GUI Effects</source>
<translation>Učinki grafičnega vmesnika</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable</source>
<translation>&amp;Omogoči</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+E</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Menu Effect:</source>
<translation>Učinek &amp;menija:</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;omboBox Effect:</source>
<translation>Učinek &amp;spustnega seznama:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ToolTip Effect:</source>
<translation>Učinek &amp;namiga:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;Box Effect:</source>
<translation>Učinek o&amp;rodjarne:</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Onemogoči</translation>
</message>
<message>
<source>Animate</source>
<translation>Animiraj</translation>
</message>
<message>
<source>Fade</source>
<translation>Preidi</translation>
</message>
<message>
<source>Global Strut</source>
<translation>Globalni razmiki</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum &amp;Width:</source>
<translation>Najmanjša &amp;širina:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Hei&amp;ght:</source>
<translation>Najmanjša &amp;višina:</translation>
</message>
<message>
<source> pixels</source>
<translation> pik</translation>
</message>
<message>
<source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
<translation>Izboljšana podpora za jezike, ki se pišejo od desne proti levi</translation>
</message>
<message>
<source>XIM Input Style:</source>
<translation>Način za vnašanje XIM:</translation>
</message>
<message>
<source>On The Spot</source>
<translation>Na mestu</translation>
</message>
<message>
<source>Over The Spot</source>
<translation>Prek mesta</translation>
</message>
<message>
<source>Off The Spot</source>
<translation>Z mesta</translation>
</message>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Vrh</translation>
</message>
<message>
<source>Default Input Method:</source>
<translation>Privzeti način vnašanja:</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>Tiskalnik</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Font embedding</source>
<translation>Omogoči vgrajevanje pisav</translation>
</message>
<message>
<source>Font Paths</source>
<translation>Poti do posav</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Brskanje ...</translation>
</message>
<message>
<source>Press the &lt;b&gt;Browse&lt;/b&gt; button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
<translation>Kliknite gumb &lt;b&gt;Brskanje&lt;/b&gt; ali pa vnesite mapo in pritisnite vnašalko za dodajanje na seznam.</translation>
</message>
<message>
<source>Phonon</source>
<translation>Phonon</translation>
</message>
<message>
<source>About Phonon</source>
<translation>O Phononu</translation>
</message>
<message>
<source>Current Version:</source>
<translation>Trenutna različica:</translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation>Ni na voljo</translation>
</message>
<message>
<source>Website:</source>
<translation>Spletna stran:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>About GStreamer</source>
<translation>O GStreamerju</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>GStreamer backend settings</source>
<translation>Nastavitve hrbtenice GStreamer</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred audio sink:</source>
<translation>Prednostni ponor zvoka:</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred render method:</source>
<translation>Prednostni način izrisovanja:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Vedite: spremembe teh nastavitev lahko preprečijo pravilen zagon programov.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Shrani</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Shrani</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Konča&amp;j</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Končaj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;O</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>O &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>O Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaletteEditorAdvancedBase</name>
<message>
<source>Tune Palette</source>
<translation>Nastavitev palete</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Edit Palette&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Change the palette of the current widget or form.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Nastavitev palete&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Spremenite paleto za trenutni gradnik ali obrazec.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uporabite ustvarjeno paleto ali pa za vsako barvno skupino in vsako barvno vlogo izberite barvo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Paleto lahko v razdelku Ogled preizkusite z različnimi slogi gradnikov.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;Palette:</source>
<translation>Izberite &amp;paleto:</translation>
</message>
<message>
<source>Active Palette</source>
<translation>Paleta za aktivno</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive Palette</source>
<translation>Paleta za neaktivno</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled Palette</source>
<translation>Paleta za onemogočeno</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>Samodejno</translation>
</message>
<message>
<source>Build inactive palette from active</source>
<translation>Paleto za neaktivno zgradi iz palete za aktivno</translation>
</message>
<message>
<source>Build disabled palette from active</source>
<translation>Paleto za onemogočeno zgradi iz palete za aktivno</translation>
</message>
<message>
<source>Central color &amp;roles</source>
<translation>Osrednje barvne &amp;vloge</translation>
</message>
<message>
<source>Choose central color role</source>
<translation>Izberite osrednjo barvno vlogo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available central roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Window - general background color.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;WindowText - general foreground color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;ButtonText - a foreground color used with the Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Izberite barvno vlogo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Razpoložljive osrednje vloge so:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Okno splošna barva ozadja.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Besedilo okna splošna barva ospredja&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Osnova uporabljena kot barva ozadja za npr. vnosne gradnike, običajno bela ali druga svetla barva.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Besedilo barva ospredja, ki se uporablja z Osnovo. Običajno je to isto kot Besedilo okna in v tem primeru mora biti v kontrastu z barvama Okno in Osnova.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gumb splošna barva ozadja gumba, če gumb potrebuje ozadje, ki je drugačno od ozadja oken.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Besedilo gumba barva ospredja, ki se uporablja z barvo Gumba&lt;li&gt;Poudarek barva za nakazovanje izbranega ali poudarjenega.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Poudarjeno besedilo barva besedila, ki se razlikuje od barve za Poudarek.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Svetlo besedilo barva besedila, ki se zelo razlikuje od barve za Besedilo okna in je v kontrastu s črno.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>WindowText</source>
<translation>Besedilo okna</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Gumb</translation>
</message>
<message>
<source>Base</source>
<translation>Osnova</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Besedilo</translation>
</message>
<message>
<source>BrightText</source>
<translation>Svetlo besedilo</translation>
</message>
<message>
<source>ButtonText</source>
<translation>Besedilo gumba</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight</source>
<translation>Poudarek</translation>
</message>
<message>
<source>HighlightedText</source>
<translation>Poudarjeno besedilo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select Color:</source>
<translation>&amp;Izberite barvo:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a color</source>
<translation>Izberite barvo</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a color for the selected central color role.</source>
<translation>Izberite barvo za izbrano osrednjo barvno vlogo.</translation>
</message>
<message>
<source>3-D shadow &amp;effects</source>
<translation>&amp;Učinki 3D sence:</translation>
</message>
<message>
<source>Build &amp;from button color</source>
<translation>&amp;Zgradi iz barve za gumb</translation>
</message>
<message>
<source>Generate shadings</source>
<translation>Ustvari sence</translation>
</message>
<message>
<source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
<translation>Izberite, da se barve 3D učinka izračuna iz barve za gumb.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose 3D-effect color role</source>
<translation>Izberite barvno vlogo 3D učinka</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available effect roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Light - lighter than Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Midlight - between Button and Light. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mid - between Button and Dark. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dark - darker than Button. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Shadow - a very dark color. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Izberite barvno vlogo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Razpoložljive vloge za učinek so:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Svetlo svetlejše od barve za gumb.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Srednje svetlo med barvama za gumb in Svetlo.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Srednje temno med barvama za gumb in Temno&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Temno temnejše od barve za gumb.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Senca zelo temna barva.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Svetlo</translation>
</message>
<message>
<source>Midlight</source>
<translation>Srednje svetlo</translation>
</message>
<message>
<source>Mid</source>
<translation>Srednje temno</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<translation>Temno</translation>
</message>
<message>
<source>Shadow</source>
<translation>Senca</translation>
</message>
<message>
<source>Select Co&amp;lor:</source>
<translation>Izberite b&amp;arvo:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
<translation>Izberite barvo za izbrano barvno vlogo učinka.</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>V redu</translation>
</message>
<message>
<source>Close dialog and apply all changes.</source>
<translation>Zapre pogovorno okno in uveljavi spremembe.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Prekliči</translation>
</message>
<message>
<source>Close dialog and discard all changes.</source>
<translation>Zapre pogovorno okno in zavrže spremembe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewFrame</name>
<message>
<source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
<translation>Nastavitve namizja bodo stopile v veljavo po ponovnem zagonu programa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewWidgetBase</name>
<message>
<source>Preview Window</source>
<translation>Okno ogleda</translation>
</message>
<message>
<source>ButtonGroup</source>
<translation>SkupinaGumbov</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton1</source>
<translation>IzbirniGumb1</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton2</source>
<translation>IzbirniGumb2</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton3</source>
<translation>IzbirniGumb3</translation>
</message>
<message>
<source>ButtonGroup2</source>
<translation>SkupinaGumbov2</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox1</source>
<translation>PotrditvenoPolje1</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox2</source>
<translation>PotrditvenoPolje2</translation>
</message>
<message>
<source>LineEdit</source>
<translation>UrejevalnaVrstica</translation>
</message>
<message>
<source>ComboBox</source>
<translation>SpustniSeznam</translation>
</message>
<message>
<source>PushButton</source>
<translation>Gumb</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;http://qt.io&quot;&gt;http://qt.io&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;http://qt.io/&quot;&gt;qt.io&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.kde.org/&quot;&gt;www.kde.org&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>