Alessandro Bonazzi 8c43d5cf2f Patch level : 12.00
Files correlati     : cg0.exe cg0700a.msk cg0700b.msk cg3.exe cg4.exe

Bug                 :

Commento:
Merge 1.0 libraries
2025-04-06 00:42:21 +02:00

5879 lines
200 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ja_JP">
<context>
<name>AbstractFindWidget</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>前を検索(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>次を検索(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case sensitive</source>
<translation>大文字/小文字を区別する(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Whole &amp;words</source>
<translation>単語単位で検索する(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/shared/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
<translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/shared/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;先頭から再び検索します</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractItemEditor</name>
<message>
<source>Selectable</source>
<translation>選択可能</translation>
</message>
<message>
<source>Editable</source>
<translation>編集可能</translation>
</message>
<message>
<source>DragEnabled</source>
<translation>ドラッグ可能</translation>
</message>
<message>
<source>DropEnabled</source>
<translation>ドロップ可能</translation>
</message>
<message>
<source>UserCheckable</source>
<translation>チェック可能</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
<source>Tristate</source>
<translation>3択</translation>
</message>
<message>
<source>Unchecked</source>
<translation>チェックなし</translation>
</message>
<message>
<source>PartiallyChecked</source>
<translation>部分的にチェックあり</translation>
</message>
<message>
<source>Checked</source>
<translation>チェックあり</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddLinkDialog</name>
<message>
<source>Insert Link</source>
<translation>リンクを挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>タイトル:</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppFontDialog</name>
<message>
<source>Additional Fonts</source>
<translation>フォントの追加</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppFontManager</name>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a file.</source>
<translation>&apos;%1&apos; はファイルではありません。</translation>
</message>
<message>
<source>The font file &apos;%1&apos; does not have read permissions.</source>
<translation>フォントファイル &apos;%1&apos; を読む権限がありません。</translation>
</message>
<message>
<source>The font file &apos;%1&apos; is already loaded.</source>
<translation>フォントファイル &apos;%1&apos; は既にロードされています。</translation>
</message>
<message>
<source>The font file &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
<translation>フォントファイル &apos;%1&apos; をロードできませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid font id.</source>
<translation>&apos;%1&apos; は無効なフォント ID です。</translation>
</message>
<message>
<source>There is no loaded font matching the id &apos;%1&apos;.</source>
<translation>フォント ID &apos;%1&apos; に合致するフォントはロードされていません。</translation>
</message>
<message>
<source>The font &apos;%1&apos; (%2) could not be unloaded.</source>
<translation>フォント &apos;%1&apos; (%2) をアンロードできませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppFontWidget</name>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>フォント</translation>
</message>
<message>
<source>Add font files</source>
<translation>フォントファイルを追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current font file</source>
<translation>現在のフォントファイルを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all font files</source>
<translation>すべてのフォントファイルを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Add Font Files</source>
<translation>フォントファイルを追加</translation>
</message>
<message>
<source>Font files (*.ttf)</source>
<translation>フォントファイル (*.ttf)</translation>
</message>
<message>
<source>Error Adding Fonts</source>
<translation>フォントの追加エラー</translation>
</message>
<message>
<source>Error Removing Fonts</source>
<translation>フォントの削除エラー</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Fonts</source>
<translation>フォントを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to remove all fonts?</source>
<translation>全てのフォントを削除しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppearanceOptionsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface Mode</source>
<translation>ユーザインターフェースモード</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AssistantClient</name>
<message>
<source>Unable to send request: Assistant is not responding.</source>
<translation>リクエストを送信できません: Assistant が応答しません。</translation>
</message>
<message>
<source>The binary &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>バイナリファイル &apos;%1&apos; が存在しません。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch assistant (%1).</source>
<translation>assistant (%1) を起動できませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BrushPropertyManager</name>
<message>
<source>No brush</source>
<translation>透明</translation>
</message>
<message>
<source>Solid</source>
<translation>塗りつぶし</translation>
</message>
<message>
<source>Dense 1</source>
<translation>密度 1</translation>
</message>
<message>
<source>Dense 2</source>
<translation>密度 2</translation>
</message>
<message>
<source>Dense 3</source>
<translation>密度 3</translation>
</message>
<message>
<source>Dense 4</source>
<translation>密度 4</translation>
</message>
<message>
<source>Dense 5</source>
<translation>密度 5</translation>
</message>
<message>
<source>Dense 6</source>
<translation>密度 6</translation>
</message>
<message>
<source>Dense 7</source>
<translation>密度 7</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation>横線</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation>縦線</translation>
</message>
<message>
<source>Cross</source>
<translation>格子</translation>
</message>
<message>
<source>Backward diagonal</source>
<translation>斜線(右上がり)</translation>
</message>
<message>
<source>Forward diagonal</source>
<translation>斜線(右下がり)</translation>
</message>
<message>
<source>Crossing diagonal</source>
<translation>交差する斜線</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>スタイル</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>[%1, %2]</source>
<translation>[%1, %2]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Command</name>
<message>
<source>Change signal</source>
<translation>シグナルを変更</translation>
</message>
<message>
<source>Change slot</source>
<translation>スロットを変更</translation>
</message>
<message>
<source>Change signal-slot connection</source>
<translation>シグナル/スロット接続を変更</translation>
</message>
<message>
<source>Change sender</source>
<translation>発信者を変更</translation>
</message>
<message>
<source>Change receiver</source>
<translation>受信者を変更</translation>
</message>
<message>
<source>Add connection</source>
<translation>シグナル/スロット接続を追加</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust connection</source>
<translation>シグナル/スロット接続を調整</translation>
</message>
<message>
<source>Delete connections</source>
<translation>シグナル/スロット接続を削除</translation>
</message>
<message>
<source>Change source</source>
<translation>ソースを変更</translation>
</message>
<message>
<source>Change target</source>
<translation>ターゲットを変更</translation>
</message>
<message>
<source>Insert &apos;%1&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; を挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Change Z-order of &apos;%1&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; の Z オーダーを変更</translation>
</message>
<message>
<source>Raise &apos;%1&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; を前面に移動</translation>
</message>
<message>
<source>Lower &apos;%1&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; を背面に移動</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &apos;%1&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; を削除</translation>
</message>
<message>
<source>Reparent &apos;%1&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; の親をつけかえ</translation>
</message>
<message>
<source>Promote to custom widget</source>
<translation>カスタムウィジェットに格上げ</translation>
</message>
<message>
<source>Demote from custom widget</source>
<translation>カスタムウィジェットから格下げ</translation>
</message>
<message>
<source>Lay out using grid</source>
<translation>格子状にレイアウト</translation>
</message>
<message>
<source>Lay out vertically</source>
<translation>垂直に並べる</translation>
</message>
<message>
<source>Lay out horizontally</source>
<translation>水平に並べる</translation>
</message>
<message>
<source>Break layout</source>
<translation>レイアウトを破棄する</translation>
</message>
<message>
<source>Simplify Grid Layout</source>
<translation>格子状のレイアウトを正規化する</translation>
</message>
<message>
<source>Move Page</source>
<translation>ページを移動</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Page</source>
<translation>ページを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Page</source>
<translation>ページ</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Page</source>
<translation>ページを挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Change Tab order</source>
<translation>タブ順を変更</translation>
</message>
<message>
<source>Create Menu Bar</source>
<translation>メニューバーを作成</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Menu Bar</source>
<translation>メニューバーを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Create Status Bar</source>
<translation>ステータスバーを作成</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Status Bar</source>
<translation>ステータスバーを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Add Tool Bar</source>
<translation>ツールバーを追加</translation>
</message>
<message>
<source>Add Dock Window</source>
<translation>ドックウィンドウを追加</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Size of &apos;%1&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; のサイズを調整</translation>
</message>
<message>
<source>Change Form Layout Item Geometry</source>
<translation>フォームレイアウトのアイテムの座標を変更</translation>
</message>
<message>
<source>Change Layout Item Geometry</source>
<translation>レイアウトのアイテムの座標を変更</translation>
</message>
<message>
<source>Change Table Contents</source>
<translation>テーブルの内容を変更</translation>
</message>
<message>
<source>Change Tree Contents</source>
<translation>ツリーの内容を変更</translation>
</message>
<message>
<source>Add action</source>
<translation>アクションを追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove action</source>
<translation>アクションを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Add menu</source>
<translation>メニューを追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove menu</source>
<translation>メニューを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Create submenu</source>
<translation>サブメニューを作成</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Tool Bar</source>
<translation>ツールバーを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Set action text</source>
<translation>アクションのテキストを設定</translation>
</message>
<message>
<source>Insert action</source>
<translation>アクションを挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Move action</source>
<translation>アクションを移動</translation>
</message>
<message>
<source>Change Title</source>
<translation>タイトルを変更</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Menu</source>
<translation>メニューを挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Change signals/slots</source>
<translation>シグナル/スロットを変更</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Subwindow</source>
<translation>サブウィンドウを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Subwindow</source>
<translation>サブウィンドウを挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Subwindow</source>
<translation>サブウィンドウ</translation>
</message>
<message>
<source>Create button group</source>
<translation>ボタングループを作成</translation>
</message>
<message>
<source>Break button group</source>
<translation>ボタングループを破棄する</translation>
</message>
<message>
<source>Break button group &apos;%1&apos;</source>
<translation>ボタングループ &apos;%1&apos; を破棄する</translation>
</message>
<message>
<source>Add buttons to group</source>
<translation>グループにボタンを追加</translation>
</message>
<message>
<source>Add &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<extracomment>Command description for adding buttons to a QButtonGroup</extracomment>
<translation>&apos;%2&apos;&apos;%1&apos; を追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove buttons from group</source>
<translation>グループからボタンを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Remove &apos;%1&apos; from &apos;%2&apos;</source>
<extracomment>Command description for removing buttons from a QButtonGroup</extracomment>
<translation>&apos;%2&apos; から &apos;%1&apos; を削除</translation>
</message>
<message>
<source>Morph %1/&apos;%2&apos; into %3</source>
<extracomment>MorphWidgetCommand description</extracomment>
<translation>%1/&apos;%2&apos; を %3 へ変更</translation>
</message>
<message>
<source>Change layout of &apos;%1&apos; from %2 to %3</source>
<translation>&apos;%1&apos; のレイアウトを %2 から %3 に変更</translation>
</message>
<message>
<source>Change layout alignment</source>
<translation>レイアウトの配置を変更</translation>
</message>
<message>
<source>Change script</source>
<translation>スクリプトを変更</translation>
</message>
<message>
<source>Changed &apos;%1&apos; of &apos;%2&apos;</source>
<translation>&apos;%2&apos;&apos;%1&apos; を変更しました</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Changed &apos;%1&apos; of %n objects</source>
<translation>
<numerusform>%n 個のオブジェクトの &apos;%1&apos; を変更</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Reset &apos;%1&apos; of &apos;%2&apos;</source>
<translation>&apos;%2&apos;&apos;%1&apos; をリセット</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Reset &apos;%1&apos; of %n objects</source>
<translation>
<numerusform>%n 個のオブジェクトの &apos;%1&apos; をリセット</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Add dynamic property &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>&apos;%2&apos; にダイナミックプロパティ &apos;%1&apos; を追加</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Add dynamic property &apos;%1&apos; to %n objects</source>
<translation>
<numerusform>%n 個のオブジェクトにダイナミックプロパティ &apos;%1&apos; を追加</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Remove dynamic property &apos;%1&apos; from &apos;%2&apos;</source>
<translation>&apos;%2&apos; からダイナミックプロパティ &apos;%1&apos; を削除</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Remove dynamic property &apos;%1&apos; from %n objects</source>
<translation>
<numerusform>%n 個のオブジェクトからダイナミックプロパティ &apos;%1&apos; を削除</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectDialog</name>
<message>
<source>Configure Connection</source>
<translation>シグナル/スロット接続を設定</translation>
</message>
<message>
<source>GroupBox</source>
<translation>グループボックス</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>編集...</translation>
</message>
<message>
<source>Show signals and slots inherited from QWidget</source>
<translation>QWidget から継承したシグナルとスロットを表示する</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectionDelegate</name>
<message>
<source>&lt;object&gt;</source>
<translation>&lt;オブジェクト&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;signal&gt;</source>
<translation>&lt;シグナル&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;slot&gt;</source>
<translation>&lt;スロット&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DPI_Chooser</name>
<message>
<source>Standard (96 x 96)</source>
<extracomment>Embedded device standard screen resolution</extracomment>
<translation>標準 (96 × 96)</translation>
</message>
<message>
<source>Greenphone (179 x 185)</source>
<extracomment>Embedded device screen resolution</extracomment>
<translation>グリーンフォン (179 × 185)</translation>
</message>
<message>
<source>High (192 x 192)</source>
<extracomment>Embedded device high definition screen resolution</extracomment>
<translation>高解像度 (192 × 192)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer</name>
<message>
<source>Qt Designer</source>
<translation>Qt Designer</translation>
</message>
<message>
<source>This file contains top level spacers.&lt;br&gt;They have &lt;b&gt;NOT&lt;/b&gt; been saved into the form.</source>
<translation>このファイルには、トップレベルのスペーサが含まれています。&lt;br&gt;これらはフォームに保存されて&lt;b&gt;いませんでした&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Perhaps you forgot to create a layout?</source>
<translation>もしや、レイアウトの指定を忘れていませんか?</translation>
</message>
<message>
<source>This file cannot be read because it was created using %1.</source>
<translation>このファイルは読めません。%1 を使って作成されたからです。</translation>
</message>
<message>
<source>This file was created using Designer from Qt-%1 and cannot be read.</source>
<translation>このファイルは Qt-%1 の Designer で作成されたので、読めません。</translation>
</message>
<message>
<source>This file cannot be read because the extra info extension failed to load.</source>
<translation>このファイルは読めません。追加情報の拡張のロードに失敗したからです。</translation>
</message>
<message>
<source>The converted file could not be read.</source>
<translation>変換されたファイルを読めませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid UI file: The root element &lt;ui&gt; is missing.</source>
<translation>無効な UI ファイル: ルート要素 &lt;ui&gt; が見つかりません。</translation>
</message>
<message>
<source>An error has occurred while reading the UI file at line %1, column %2: %3</source>
<translation>UI ファイルの読み込み中にエラーが発生しました(%1 行、%2 列): %3</translation>
</message>
<message>
<source>This file was created using Designer from Qt-%1 and will be converted to a new form by Qt Designer.</source>
<translation>このファイルは Qt-%1 の Designer で作成されたため、Qt Designer の新しいフォームに更新できません。</translation>
</message>
<message>
<source>The old form has not been touched, but you will have to save the form under a new name.</source>
<translation>古いフォームは変更していません。新しい名前でフォームをセーブしてください。</translation>
</message>
<message>
<source>This file was created using Designer from Qt-%1 and could not be read:
%2</source>
<translation>このファイルは Qt-%1 の Designer で作成されたため、読み込めません:
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Please run it through &lt;b&gt;uic3&amp;nbsp;-convert&lt;/b&gt; to convert it to Qt-4&apos;s ui format.</source>
<translation>&lt;b&gt;uic3&amp;nbsp;-convert&lt;/b&gt;コマンドを実行して、Qt-4 の ui ファイルの形式に更新してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Widgets</source>
<translation>カスタムウィジェット</translation>
</message>
<message>
<source>Promoted Widgets</source>
<translation>格上げされたウィジェット</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch %1.</source>
<translation>%1 を起動できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>%1 timed out.</source>
<translation>%1 はタイムアウトしました。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DesignerMetaEnum</name>
<message>
<source>%1 is not a valid enumeration value of &apos;%2&apos;.</source>
<translation>%1 は無効な列挙型 %2&apos; の値です。</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; could not be converted to an enumeration value of type &apos;%2&apos;.</source>
<translation>&apos;%1&apos; は列挙型 &apos;%2&apos; の値に変換できませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DesignerMetaFlags</name>
<message>
<source>&apos;%1&apos; could not be converted to a flag value of type &apos;%2&apos;.</source>
<translation>&apos;%1&apos; はフラグ &apos;%2&apos; の値に変換できませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceProfile</name>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a number.</source>
<extracomment>Reading a number for an embedded device profile</extracomment>
<translation>&apos;%1&apos; は数字ではありません。</translation>
</message>
<message>
<source>An invalid tag &lt;%1&gt; was encountered.</source>
<translation>無効なタグ &lt;%1&gt; に遭遇しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceProfileDialog</name>
<message>
<source>&amp;Family</source>
<translation>ファミリー(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Point Size</source>
<translation>ポイントサイズ(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>スタイル</translation>
</message>
<message>
<source>Device DPI</source>
<translation>デバイスのDPI</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceSkin</name>
<message>
<source>The image file &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
<translation>画像ファイル &apos;%1&apos; をロードできませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>The skin directory &apos;%1&apos; does not contain a configuration file.</source>
<translation>スキンのディレクトリ &apos;%1&apos; に設定ファイルが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
<source>The skin configuration file &apos;%1&apos; could not be opened.</source>
<translation>スキンの設定ファイル &apos;%1&apos; を開けませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Syntax error: %1</source>
<translation>構文エラー: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The skin cursor image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>スキンのカーソル画像 &apos;%1&apos; が存在しません。</translation>
</message>
<message>
<source>Syntax error in area definition: %1</source>
<translation>領域定義の構文エラー: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Mismatch in number of areas, expected %1, got %2.</source>
<translation>領域の数が異なります(想定 %1、取得 %2)。</translation>
</message>
<message>
<source>The skin configuration file &apos;%1&apos; could not be read: %2</source>
<translation>スキンの設定ファイル &apos;%1&apos; が読めませんでした: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The skin &quot;up&quot; image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>スキンの&quot;up&quot;画像ファイル &apos;%1&apos; が存在しません。</translation>
</message>
<message>
<source>The skin &quot;down&quot; image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>スキンの&quot;down&quot;画像ファイル &apos;%1&apos; が存在しません。</translation>
</message>
<message>
<source>The skin &quot;closed&quot; image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>スキンの&quot;closed&quot;画像ファイル &apos;%1&apos; が存在しません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmbeddedOptionsControl</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Font&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1, %2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Style&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Resolution&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4 x %5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/html&gt;</source>
<extracomment>Format embedded device profile description</extracomment>
<translation>&lt;html&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;フォント&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1, %2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;スタイル&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;解像度&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4 × %5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmbeddedOptionsPage</name>
<message>
<source>Embedded Design</source>
<extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment>
<translation>デザインプロファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Device Profiles</source>
<extracomment>EmbeddedOptionsControl group box&quot;</extracomment>
<translation>デバイスプロファイル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontPanel</name>
<message>
<source>Font</source>
<translation>フォント</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Writing system</source>
<translation>ライティングシステム(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Family</source>
<translation>ファミリー(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Style</source>
<translation>スタイル(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Point size</source>
<translation>ポイントサイズ(&amp;P)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontPropertyManager</name>
<message>
<source>PreferDefault</source>
<translation>デフォルト優先</translation>
</message>
<message>
<source>NoAntialias</source>
<translation>アンチエイリアスなし</translation>
</message>
<message>
<source>PreferAntialias</source>
<translation>アンチエイリアス優先</translation>
</message>
<message>
<source>Antialiasing</source>
<translation>アンチエイリアス</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormBuilder</name>
<message>
<source>Invalid stretch value for &apos;%1&apos;: &apos;%2&apos;</source>
<extracomment>Parsing layout stretch values
----------
Parsing layout stretch values</extracomment>
<translation>&apos;%1&apos; のストレッチ値が無効です: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid minimum size for &apos;%1&apos;: &apos;%2&apos;</source>
<extracomment>Parsing grid layout minimum size values
----------
Parsing grid layout minimum size values</extracomment>
<translation>&apos;%1&apos; の最小サイズが無効です: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditorOptionsPage</name>
<message>
<source>%1 %</source>
<extracomment>Zoom percentage</extracomment>
<translation>%1 %</translation>
</message>
<message>
<source>Preview Zoom</source>
<translation>プレビューの拡大表示</translation>
</message>
<message>
<source>Default Zoom</source>
<translation>デフォルトの拡大率</translation>
</message>
<message>
<source>Forms</source>
<extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<source>Default Grid</source>
<translation>デフォルトのグリッド表示</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormLayoutRowDialog</name>
<message>
<source>Add Form Layout Row</source>
<translation>フォームレイアウトに行を追加</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label text:</source>
<translation>ラベルの文字列(&amp;L):</translation>
</message>
<message>
<source>Field &amp;type:</source>
<translation>フィールドの型(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Field name:</source>
<translation>フィールドの名前(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Buddy:</source>
<translation>&amp;Buddy:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Row:</source>
<translation>行(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
<source>Label &amp;name:</source>
<translation>ラベルの名前(&amp;N):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormWindow</name>
<message>
<source>Unexpected element &lt;%1&gt;</source>
<translation>予期せぬ要素 &lt;%1&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Error while pasting clipboard contents at line %1, column %2: %3</source>
<translation>クリップボードの内容の貼り付け中にエラーが発生しました(行 %1, 列 %2): %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormWindowSettings</name>
<message>
<source>Form Settings</source>
<translation>フォーム設定</translation>
</message>
<message>
<source>Layout &amp;Default</source>
<translation>デフォルトのレイアウト(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spacing:</source>
<translation>空白(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>余白(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Layout Function</source>
<translation>レイアウト関数(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;rgin:</source>
<translation>余白(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
<source>Spa&amp;cing:</source>
<translation>空白(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded Design</source>
<translation>デザインプロファイル</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Author</source>
<translation>作者(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Include Hints</source>
<translation>フォームからインクルードするヘッダ(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pixmap Function</source>
<translation>ピックスマップロード関数(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>Grid</source>
<translation>グリッド</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IconSelector</name>
<message>
<source>All Pixmaps (</source>
<translation>すべてのピックスマップ (</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ItemPropertyBrowser</name>
<message>
<source>XX Icon Selected off</source>
<extracomment>Sample string to determinate the width for the first column of the list item property browser</extracomment>
<translation>XX Icon Selected off</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowBase</name>
<message>
<source>Main</source>
<extracomment>Not currently used (main tool bar)</extracomment>
<translation>メイン</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>編集</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>ツール</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Designer</source>
<translation>Qt Designer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewForm</name>
<message>
<source>C&amp;reate</source>
<translation>作成(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Recent</source>
<translation>最近使用したフォーム</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>閉じる(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>開く(&amp;O)...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recent Forms</source>
<translation>最近使用したフォーム(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Read error</source>
<translation>読み込みエラー</translation>
</message>
<message>
<source>New Form</source>
<translation>新しいフォーム</translation>
</message>
<message>
<source>Show this Dialog on Startup</source>
<translation>起動時にこのダイアログを表示</translation>
</message>
<message>
<source>A temporary form file could not be created in %1.</source>
<translation>一時フォームファイルを %1に作成できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>The temporary form file %1 could not be written.</source>
<translation>一時フォームファイル %1 に書き込めませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ObjectInspectorModel</name>
<message>
<source>Object</source>
<translation>オブジェクト</translation>
</message>
<message>
<source>Class</source>
<translation>クラス</translation>
</message>
<message>
<source>separator</source>
<translation>セパレータ</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;noname&gt;</source>
<translation>&lt;名前なし&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ObjectNameDialog</name>
<message>
<source>Change Object Name</source>
<translation>オブジェクト名を変更</translation>
</message>
<message>
<source>Object Name</source>
<translation>オブジェクト名</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginDialog</name>
<message>
<source>Plugin Information</source>
<translation>プラグイン情報</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>設定</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewConfigurationWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<source>Print/Preview Configuration</source>
<translation>印刷/プレビューの設定</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>スタイル</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet</source>
<translation>スタイルシート</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Device skin</source>
<translation>デバイススキン</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PromotionModel</name>
<message>
<source>Not used</source>
<extracomment>Usage of promoted widgets</extracomment>
<translation>使用されていません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3WizardContainer</name>
<message>
<source>Page</source>
<translation>ページ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractFormBuilder</name>
<message>
<source>Unexpected element &lt;%1&gt;</source>
<translation>予期せぬ要素 &lt;%1&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>An error has occurred while reading the UI file at line %1, column %2: %3</source>
<translation>UI ファイルの読み込み中にエラーが発生しました(%1 行、%2 列): %3</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid UI file: The root element &lt;ui&gt; is missing.</source>
<translation>無効な UI ファイル: ルート要素 &lt;ui&gt; が見つかりません。</translation>
</message>
<message>
<source>The creation of a widget of the class &apos;%1&apos; failed.</source>
<translation>クラス &apos;%1&apos; のウィジェットの作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to add child that is not of class QWizardPage to QWizard.</source>
<translation>QWizardPage クラスを継承していないクラスは QWizard に追加できません。</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to add a layout to a widget &apos;%1&apos; (%2) which already has a layout of non-box type %3.
This indicates an inconsistency in the ui-file.</source>
<translation>ウィジェット &apos;%1&apos; (%2) は既にBOXタイプではないレイアウト %3 を所持しているため、レイアウトを追加できません。
UI ファイルの記述が矛盾しています。</translation>
</message>
<message>
<source>Empty widget item in %1 &apos;%2&apos;.</source>
<translation>%1 &apos;%2&apos; は空のウィジェット要素です。</translation>
</message>
<message>
<source>Flags property are not supported yet.</source>
<translation>フラグのプロパティはサポートされていません。</translation>
</message>
<message>
<source>While applying tab stops: The widget &apos;%1&apos; could not be found.</source>
<translation>タブストップの適用中: ウィジェット &apos;%1&apos; が見つかりません。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid QButtonGroup reference &apos;%1&apos; referenced by &apos;%2&apos;.</source>
<translation>&apos;%2&apos; から参照された &apos;%1&apos; は無効な QButtonGroup です。</translation>
</message>
<message>
<source>This version of the uitools library is linked without script support.</source>
<translation>このバージョンの uitools は、スクリプトがサポートされていないライブラリがリンクされています。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAxWidgetPlugin</name>
<message>
<source>ActiveX control</source>
<translation>ActiveX コントロール</translation>
</message>
<message>
<source>ActiveX control widget</source>
<translation>ActiveX コントロールウィジェット</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAxWidgetTaskMenu</name>
<message>
<source>Set Control</source>
<translation>コントロールを設定</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Control</source>
<translation>コントロールをリセット</translation>
</message>
<message>
<source>Licensed Control</source>
<translation>ライセンスされたコントロール</translation>
</message>
<message>
<source>The control requires a design-time license</source>
<translation>このコントロールの利用には、開発時ライセンスが必要です</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<source>%1 is not a promoted class.</source>
<translation>%1 は格上げされたクラスではありません。</translation>
</message>
<message>
<source>The base class %1 is invalid.</source>
<translation>基底クラス %1 は無効です。</translation>
</message>
<message>
<source>The class %1 already exists.</source>
<translation>クラス %1 は既に存在します。</translation>
</message>
<message>
<source>Promoted Widgets</source>
<translation>格上げされたウィジェット</translation>
</message>
<message>
<source>The class %1 cannot be removed</source>
<translation>クラス %1 を削除できません</translation>
</message>
<message>
<source>The class %1 cannot be removed because it is still referenced.</source>
<translation>クラス %1 は、参照されているため削除できません。</translation>
</message>
<message>
<source>The class %1 cannot be renamed</source>
<translation>クラス %1 をリネームできません</translation>
</message>
<message>
<source>The class %1 cannot be renamed to an empty name.</source>
<translation>クラス %1 を空の名前にリネームすることはできません。</translation>
</message>
<message>
<source>There is already a class named %1.</source>
<translation>クラス %1 は既に存在します。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set an empty include file.</source>
<translation>空のインクルードファイルを設定できません。</translation>
</message>
<message>
<source>Exception at line %1: %2</source>
<translation>%1 行目で例外が発生: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>未知のエラー</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while running the script for %1: %2
Script: %3</source>
<translation>%1 でスクリプトを実行中にエラーが発生しました: %2
スクリプト: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDesigner</name>
<message>
<source>%1 - warning</source>
<translation>%1 - 警告</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Designer</source>
<translation>Qt Designer</translation>
</message>
<message>
<source>This application cannot be used for the Console edition of Qt</source>
<translation>このアプリケーションは、Qt コンソール版では使えません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDesignerActions</name>
<message>
<source>Edit Widgets</source>
<translation>ウィジェットを編集</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>終了(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize</source>
<translation>最小化(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<source>Bring All to Front</source>
<translation>すべてのウィンドウを前面に</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>設定...</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;Menu</source>
<translation>メニューをクリア(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<source>CTRL+SHIFT+S</source>
<translation>CTRL+SHIFT+S</translation>
</message>
<message>
<source>CTRL+R</source>
<translation>CTRL+R</translation>
</message>
<message>
<source>CTRL+M</source>
<translation>CTRL+M</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Designer &amp;Help</source>
<translation>Qt Designer ヘルプ(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>Current Widget Help</source>
<translation>現在のウィジェットのヘルプ</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s New in Qt Designer?</source>
<translation>Qt Designer の新機能</translation>
</message>
<message>
<source>About Plugins</source>
<translation>プラグインについて</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt Designer</source>
<translation>Qt Designer について</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Qt について</translation>
</message>
<message>
<source>Open Form</source>
<translation>フォームを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Designer UI files (*.%1);;All Files (*)</source>
<translation>Designer UI ファイル(*.%1);;すべてのファイル (*)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>%1 は既に存在します。上書きしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Saved %1.</source>
<translation>フォーム %1 を保存しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Fonts...</source>
<translation>フォントの追加...</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+CTRL+S</source>
<translation>ALT+CTRL+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recent Forms</source>
<translation>最近使用したフォーム(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Designer</source>
<translation>Designer</translation>
</message>
<message>
<source>Feature not implemented yet!</source>
<translation>機能がまだ実装されていません!</translation>
</message>
<message>
<source>Read error</source>
<translation>読み込みエラー</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Do you want to update the file location or generate a new form?</source>
<translation>%1
ファイルの位置を更新しますか、それとも新しいフォームを生成しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update</source>
<translation>更新(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Form</source>
<translation>新しいフォーム(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Form?</source>
<translation>フォームを保存しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open file</source>
<translation>ファイルを開けませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Saved image %1.</source>
<translation>画像 %1 を保存しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Please close all forms to enable the loading of additional fonts.</source>
<translation>追加したフォントをロードするにはすべてのフォームを閉じてください。</translation>
</message>
<message>
<source>Printed %1.</source>
<translation>%1 を印刷しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Select New File</source>
<translation>新しいファイルを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write file</source>
<translation>ファイルに書き込めませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close Preview</source>
<translation>プレビューを閉じる(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New...</source>
<translation>新規(&amp;N)...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>開く(&amp;O)...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>保存(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>名前を付けて保存(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
<source>Save A&amp;ll</source>
<translation>すべて保存(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<source>Save As &amp;Template...</source>
<translation>テンプレートとして保存(&amp;T)...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>閉じる(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;Image...</source>
<translation>画像を保存(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>印刷(&amp;P)...</translation>
</message>
<message>
<source>View &amp;Code...</source>
<translation>コードを表示(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Form As</source>
<translation>名前を付けてフォームを保存</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 could not be opened.
Reason: %2
Would you like to retry or select a different file?</source>
<translation>ファイル %1 を開けませんでした。
原因: %2
リトライしますか、それとも他のファイルを選択しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>It was not possible to write the entire file %1 to disk.
Reason:%2
Would you like to retry?</source>
<translation>ファイル %1 の全体をディスクに書き込めませんでした。
原因: %2
リトライしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>The backup file %1 could not be written.</source>
<translation>バックアップファイル %1 に書き込めませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>The backup directory %1 could not be created.</source>
<translation>バックアップディレクトリ %1 を作成できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>The temporary backup directory %1 could not be created.</source>
<translation>バックアップ用の一時ディレクトリ %1 を作成できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Preview failed</source>
<translation>プレビューできませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Code generation failed</source>
<translation>コード生成に失敗しました</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (*.%1)</source>
<translation>画像ファイル (*.%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image</source>
<translation>画像を保存</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 could not be written.</source>
<translation>ファイル %1 に書き込めませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Assistant</source>
<translation>Assistant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDesignerAppearanceOptionsPage</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment>
<translation>外観</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDesignerAppearanceOptionsWidget</name>
<message>
<source>Docked Window</source>
<translation>ドックウィンドウ</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Top-Level Windows</source>
<translation>複数のトップレベルウィンドウ</translation>
</message>
<message>
<source>Toolwindow Font</source>
<translation>ツールウィンドウのフォント</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDesignerAxWidget</name>
<message>
<source>Reset control</source>
<translation>コントロールをリセット</translation>
</message>
<message>
<source>Set control</source>
<translation>コントロールを設定</translation>
</message>
<message>
<source>Control loaded</source>
<translation>コントロールがロードされました</translation>
</message>
<message>
<source>A COM exception occurred when executing a meta call of type %1, index %2 of &quot;%3&quot;.</source>
<translation>型 %1, インデックス %2(&quot;%3&quot;)のメタコールの実行時に COM 例外が発生しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDesignerFormBuilder</name>
<message>
<source>Script errors occurred:</source>
<translation>スクリプトエラーが発生しました:</translation>
</message>
<message>
<source>The preview failed to build.</source>
<translation>プレビューのビルドに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Designer</source>
<translation>Designer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDesignerFormWindow</name>
<message>
<source>%1 - %2[*]</source>
<translation>%1 - %2[*]</translation>
</message>
<message>
<source>Save Form?</source>
<translation>フォームを保存しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the changes to this document before closing?</source>
<translation>閉じる前に、このドキュメントの変更を保存しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don&apos;t save, your changes will be lost.</source>
<translation>保存しない場合は、行った変更は失われます。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDesignerMenu</name>
<message>
<source>Type Here</source>
<translation>ここに入力</translation>
</message>
<message>
<source>Add Separator</source>
<translation>セパレータを追加</translation>
</message>
<message>
<source>Insert separator</source>
<translation>セパレータを挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Remove separator</source>
<translation>セパレータを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Remove action &apos;%1&apos;</source>
<translation>アクション &apos;%1&apos; を削除</translation>
</message>
<message>
<source>Add separator</source>
<translation>セパレータを追加</translation>
</message>
<message>
<source>Insert action</source>
<translation>アクションを挿入</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDesignerMenuBar</name>
<message>
<source>Type Here</source>
<translation>ここに入力</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Menu &apos;%1&apos;</source>
<translation>メニュー &apos;%1&apos; を削除</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Menu Bar</source>
<translation>メニューバーを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>メニュー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDesignerPluginManager</name>
<message>
<source>An XML error was encountered when parsing the XML of the custom widget %1: %2</source>
<translation>カスタムウィジェット %1 の XML のパース中に XML エラーが発生しました: %2</translation>
</message>
<message>
<source>A required attribute (&apos;%1&apos;) is missing.</source>
<translation>必須な属性(&apos;%1&apos;)がありません。</translation>
</message>
<message>
<source>An invalid property specification (&apos;%1&apos;) was encountered. Supported types: %2</source>
<translation>無効なプロパティの定義(&apos;%1&apos;)に遭遇しました。サポートする型: %2</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid string property specification.</source>
<translation>&apos;%1&apos; は無効な文字列プロパティの定義です。</translation>
</message>
<message>
<source>The XML of the custom widget %1 does not contain any of the elements &lt;widget&gt; or &lt;ui&gt;.</source>
<translation>カスタムウィジェット %1 の XML に &lt;widget&gt;&lt;ui&gt; のどちらの要素もありません。</translation>
</message>
<message>
<source>The class attribute for the class %1 is missing.</source>
<translation>クラス %1 にクラス属性がありません。</translation>
</message>
<message>
<source>The class attribute for the class %1 does not match the class name %2.</source>
<translation>クラス %1 のクラス属性はクラス名 %2 と一致しません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDesignerPropertySheet</name>
<message>
<source>Dynamic Properties</source>
<translation>ダイナミックプロパティ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDesignerResource</name>
<message>
<source>The layout type &apos;%1&apos; is not supported, defaulting to grid.</source>
<translation>レイアウト &apos;%1&apos; はサポートされていません。格子状のレイアウトを使用します。</translation>
</message>
<message>
<source>The container extension of the widget &apos;%1&apos; (%2) returned a widget not managed by Designer &apos;%3&apos; (%4) when queried for page #%5.
Container pages should only be added by specifying them in XML returned by the domXml() method of the custom widget.</source>
<translation>ウィジェット &apos;%1&apos; (%2) のコンテナ拡張は %5 ページに Designer では利用できないウィジェット &apos;%3&apos; (%4) を使用しています。
コンテナのページはカスタムウィジェットの domXml() メソッドが返す XML でのみ定義されている必要があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected element &lt;%1&gt;</source>
<extracomment>Parsing clipboard contents</extracomment>
<translation>予期せぬ要素 &lt;%1&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Error while pasting clipboard contents at line %1, column %2: %3</source>
<extracomment>Parsing clipboard contents</extracomment>
<translation>クリップボードの内容の貼り付け中にエラーが発生しました(行 %1, 列 %2): %3</translation>
</message>
<message>
<source>Error while pasting clipboard contents: The root element &lt;ui&gt; is missing.</source>
<extracomment>Parsing clipboard contents</extracomment>
<translation>クリップボードの内容の貼り付け中にエラーが発生しました: ルート要素 &lt;ui&gt; が見つかりません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDesignerSharedSettings</name>
<message>
<source>The template path %1 could not be created.</source>
<translation>テンプレートのパス %1 を作成できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>An error has been encountered while parsing device profile XML: %1</source>
<translation>デバイスプロファイルの XML のパース中にエラーが発生しました: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDesignerToolWindow</name>
<message>
<source>Property Editor</source>
<translation>プロパティエディタ</translation>
</message>
<message>
<source>Action Editor</source>
<translation>アクションエディタ</translation>
</message>
<message>
<source>Object Inspector</source>
<translation>オブジェクトインスペクタ</translation>
</message>
<message>
<source>Resource Browser</source>
<translation>リソースブラウザ</translation>
</message>
<message>
<source>Signal/Slot Editor</source>
<translation>シグナル/スロットエディタ</translation>
</message>
<message>
<source>Widget Box</source>
<translation>ウィジェットボックス</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDesignerWorkbench</name>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>ファイル(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<source>F&amp;orm</source>
<translation>フォーム(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<source>Preview in</source>
<translation>スタイルを指定してプレビュー</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>ウィンドウ(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>ツールバー</translation>
</message>
<message>
<source>Widget Box</source>
<translation>ウィジェットボックス</translation>
</message>
<message>
<source>Save Forms?</source>
<translation>フォームを保存しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>表示(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>編集(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>設定(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>If you do not review your documents, all your changes will be lost.</source>
<translation>ドキュメントを確認しない場合、行ったすべての変更は失われます。</translation>
</message>
<message>
<source>Discard Changes</source>
<translation>変更を破棄</translation>
</message>
<message>
<source>Review Changes</source>
<translation>変更内容を確認</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Information</source>
<translation>バックアップ情報</translation>
</message>
<message>
<source>The last session of Designer was not terminated correctly. Backup files were left behind. Do you want to load them?</source>
<translation>前回使用したときに Designer は正しく終了されませんでした。バックアップファイルが存在します。ロードしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a valid Designer UI file.</source>
<translation>ファイル &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は、無効な Designer の UI ファイルです。</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be opened.</source>
<translation>ファイル &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を開けませんでした。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>There are %n forms with unsaved changes. Do you want to review these changes before quitting?</source>
<translation>
<numerusform>変更分を保存されていないフォームが %n 個あります。終了する前に変更を確認しますか?</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFormBuilder</name>
<message>
<source>An empty class name was passed on to %1 (object name: &apos;%2&apos;).</source>
<extracomment>Empty class name passed to widget factory method
----------
Empty class name passed to widget factory method</extracomment>
<translation>%1 (オブジェクト名: %2)に空のクラス名が渡されました。</translation>
</message>
<message>
<source>QFormBuilder was unable to create a custom widget of the class &apos;%1&apos;; defaulting to base class &apos;%2&apos;.</source>
<translation>QFormBuilder はクラス &apos;%1&apos; のカスタムウィジェットを作成できませんでした。クラス &apos;%2&apos; で作成します。</translation>
</message>
<message>
<source>QFormBuilder was unable to create a widget of the class &apos;%1&apos;.</source>
<translation>QFormBuilder は、クラス &apos;%1&apos; のウィジェットを作成できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>The layout type `%1&apos; is not supported.</source>
<translation>レイアウトタイプ &apos;%1&apos; はサポートされていません。</translation>
</message>
<message>
<source>The set-type property %1 could not be read.</source>
<translation>Set 型のプロパティ %1 を読めませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>The enumeration-type property %1 could not be read.</source>
<translation>Enum 型のプロパティ %1 を読めませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Reading properties of the type %1 is not supported yet.</source>
<translation>%1 という型のプロパティの読み込みはサポートされていません。</translation>
</message>
<message>
<source>The property %1 could not be written. The type %2 is not supported yet.</source>
<translation>プロパティ %1 を書き込めませんでした。%2 という型はサポートされていません。</translation>
</message>
<message>
<source>The enumeration-value &apos;%1&apos; is invalid. The default value &apos;%2&apos; will be used instead.</source>
<translation>列挙型の値 &apos;%1&apos; は無効です。デフォルト値の &apos;%2&apos; を代わりに使用します。</translation>
</message>
<message>
<source>The flag-value &apos;%1&apos; is invalid. Zero will be used instead.</source>
<translation>フラグの値 &apos;%1&apos; は無効です。代わりに 0 を使用します。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QStackedWidgetEventFilter</name>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>前のページ</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>次のページ</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Before Current Page</source>
<translation>このページの前</translation>
</message>
<message>
<source>After Current Page</source>
<translation>このページの後</translation>
</message>
<message>
<source>Change Page Order...</source>
<translation>ページの順序を変更...</translation>
</message>
<message>
<source>Change Page Order</source>
<translation>ページの順序を変更</translation>
</message>
<message>
<source>Page %1 of %2</source>
<translation>%2 ページ中の %1 ページ目</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Page</source>
<translation>ページを挿入</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QStackedWidgetPreviewEventFilter</name>
<message>
<source>Go to previous page of %1 &apos;%2&apos; (%3/%4).</source>
<translation>%1 &apos;%2&apos; の前のページに移動(%3/%4)。</translation>
</message>
<message>
<source>Go to next page of %1 &apos;%2&apos; (%3/%4).</source>
<translation>%1 &apos;%2&apos; の次のページに移動(%3/%4)。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTabWidgetEventFilter</name>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Before Current Page</source>
<translation>このページの前</translation>
</message>
<message>
<source>After Current Page</source>
<translation>このページの後</translation>
</message>
<message>
<source>Page %1 of %2</source>
<translation>%2 ページ中の %1 ページ目</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Page</source>
<translation>ページを挿入</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QToolBoxHelper</name>
<message>
<source>Delete Page</source>
<translation>ページを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Before Current Page</source>
<translation>このページの前</translation>
</message>
<message>
<source>After Current Page</source>
<translation>このページの後</translation>
</message>
<message>
<source>Change Page Order...</source>
<translation>ページの順序を変更...</translation>
</message>
<message>
<source>Change Page Order</source>
<translation>ページの順序を変更</translation>
</message>
<message>
<source>Page %1 of %2</source>
<translation>%2 ページ中の %1 ページ目</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Page</source>
<translation>ページを挿入</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtBoolEdit</name>
<message>
<source>True</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtBoolPropertyManager</name>
<message>
<source>True</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtCharEdit</name>
<message>
<source>Clear Char</source>
<translation>文字をクリア</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtColorEditWidget</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtColorPropertyManager</name>
<message>
<source>Red</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Alpha</source>
<translation>アルファ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtCursorDatabase</name>
<message>
<source>Cross</source>
<translation>十字型</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow</source>
<translation>矢印</translation>
</message>
<message>
<source>Up Arrow</source>
<translation>上向き矢印</translation>
</message>
<message>
<source>Wait</source>
<translation>待機</translation>
</message>
<message>
<source>IBeam</source>
<translation>I ビーム</translation>
</message>
<message>
<source>Size Vertical</source>
<translation>サイズ変更(縦方向)</translation>
</message>
<message>
<source>Size Horizontal</source>
<translation>サイズ変更(横方向)</translation>
</message>
<message>
<source>Size Backslash</source>
<translation>サイズ変更(バックスラッシュ)</translation>
</message>
<message>
<source>Size Slash</source>
<translation>サイズ変更(スラッシュ)</translation>
</message>
<message>
<source>Size All</source>
<translation>サイズ変更(4方向)</translation>
</message>
<message>
<source>Blank</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<source>Split Vertical</source>
<translation>分割(縦方向)</translation>
</message>
<message>
<source>Split Horizontal</source>
<translation>分割(横方向)</translation>
</message>
<message>
<source>Pointing Hand</source>
<translation>ハンド(指差し)</translation>
</message>
<message>
<source>Forbidden</source>
<translation>禁止</translation>
</message>
<message>
<source>Open Hand</source>
<translation>ハンド(オープン)</translation>
</message>
<message>
<source>Closed Hand</source>
<translation>ハンド(クローズ)</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s This</source>
<translation>ヒント</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<translation>ビジー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtFontEditWidget</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation>フォントを選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtFontPropertyManager</name>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>ボールド</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>斜体</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>下線</translation>
</message>
<message>
<source>Family</source>
<translation>ファミリー</translation>
</message>
<message>
<source>Point Size</source>
<translation>ポイントサイズ</translation>
</message>
<message>
<source>Strikeout</source>
<translation>取消線</translation>
</message>
<message>
<source>Kerning</source>
<translation>カーニング</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtGradientDialog</name>
<message>
<source>Edit Gradient</source>
<translation>グラデーションを編集</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtGradientEditor</name>
<message>
<source>Start X</source>
<translation>始点の X 座標</translation>
</message>
<message>
<source>Start Y</source>
<translation>始点の Y 座標</translation>
</message>
<message>
<source>Final X</source>
<translation>終点の X 座標</translation>
</message>
<message>
<source>Final Y</source>
<translation>終点の Y 座標</translation>
</message>
<message>
<source>Central X</source>
<translation>中心の X 座標</translation>
</message>
<message>
<source>Central Y</source>
<translation>中心の Y 座標</translation>
</message>
<message>
<source>Focal X</source>
<translation>焦点の X 座標</translation>
</message>
<message>
<source>Focal Y</source>
<translation>焦点の Y 座標</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation>半径</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>角度</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation>線状</translation>
</message>
<message>
<source>Radial</source>
<translation>放射状</translation>
</message>
<message>
<source>Conical</source>
<translation>円錐状</translation>
</message>
<message>
<source>Pad</source>
<translation>区切りの色で補充</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat</source>
<translation>グラデーションの繰り返し</translation>
</message>
<message>
<source>Reflect</source>
<translation>グラデーションの反射</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient Editor</source>
<translation>グラデーションエディタ</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation>3</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation>4</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient Stops Editor</source>
<translation>グラデーション制御点エディタ</translation>
</message>
<message>
<source>This area allows you to edit gradient stops. Double click on the existing stop handle to duplicate it. Double click outside of the existing stop handles to create a new stop. Drag &amp; drop the handle to reposition it. Use right mouse button to popup context menu with extra actions.</source>
<translation>このよう息でグラデーションの制御点を編集できます。配置済みの制御点をダブルクリックすると制御点を複製します。制御点以外の場所をダブルクリックすると新しい制御点を作成します。ドラッグ &amp; ドロップで制御点の位置を調整します。マウスの右ボタンで表示されるポップアップメニューでそれ以外の操作を行います。</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>ズーム</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>位置</translation>
</message>
<message>
<source>Hue</source>
<translation>色相</translation>
</message>
<message>
<source>H</source>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
<source>Saturation</source>
<translation>彩度</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Sat</source>
<translation>彩度</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>明度</translation>
</message>
<message>
<source>V</source>
<translation>V</translation>
</message>
<message>
<source>Val</source>
<translation>明度</translation>
</message>
<message>
<source>Alpha</source>
<translation>アルファ</translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>グラデーションのタイプ</translation>
</message>
<message>
<source>Spread</source>
<translation>広がり方</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Current stop&apos;s color</source>
<translation>現在の制御点の色</translation>
</message>
<message>
<source>HSV</source>
<translation>HSV</translation>
</message>
<message>
<source>RGB</source>
<translation>RGB</translation>
</message>
<message>
<source>Current stop&apos;s position</source>
<translation>現在の制御点の位置</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>拡大</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>縮小</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle details extension</source>
<translation>詳細表示のオン/オフ</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Linear Type</source>
<translation>線形</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Radial Type</source>
<translation>放射形</translation>
</message>
<message>
<source>Conical Type</source>
<translation>円錐形</translation>
</message>
<message>
<source>Pad Spread</source>
<translation>区切りの色で補充</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat Spread</source>
<translation>グラデーションの繰り返し</translation>
</message>
<message>
<source>Reflect Spread</source>
<translation>グラデーションの反射</translation>
</message>
<message>
<source>This area shows a preview of the gradient being edited. It also allows you to edit parameters specific to the gradient&apos;s type such as start and final point, radius, etc. by drag &amp; drop.</source>
<translation>この領域には編集中のグラデーションのプレビューを表示します。始点や終点、半径などのグラデーションを定義する各種のパラメータはドラッグ &amp; ドロップで編集できます。</translation>
</message>
<message>
<source>Show HSV specification</source>
<translation>HSV 色空間で表示</translation>
</message>
<message>
<source>Show RGB specification</source>
<translation>RGB 色空間で表示</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Zoom</source>
<translation>ズームをリセット</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtGradientStopsWidget</name>
<message>
<source>New Stop</source>
<translation>新しい制御点</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Flip All</source>
<translation>すべて反転</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>すべてを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>拡大</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>縮小</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Zoom</source>
<translation>ズームをリセット</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtGradientView</name>
<message>
<source>Grad</source>
<translation>グラデーション</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Gradient</source>
<translation>グラデーションを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the selected gradient?</source>
<translation>選択されたグラデーションを削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation>新規...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>編集...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>名前の変更</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient View</source>
<translation>グラデーションビュー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtGradientViewDialog</name>
<message>
<source>Select Gradient</source>
<translation>グラデーションを選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtKeySequenceEdit</name>
<message>
<source>Clear Shortcut</source>
<translation>ショートカットをクリア</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtLocalePropertyManager</name>
<message>
<source>&lt;Invalid&gt;</source>
<translation>&lt;無効&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>言語</translation>
</message>
<message>
<source>Country</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtPointFPropertyManager</name>
<message>
<source>(%1, %2)</source>
<translation>(%1, %2)</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtPointPropertyManager</name>
<message>
<source>(%1, %2)</source>
<translation>(%1, %2)</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtPropertyBrowserUtils</name>
<message>
<source>[%1, %2, %3] (%4)</source>
<translation>[%1, %2, %3] (%4)</translation>
</message>
<message>
<source>[%1, %2]</source>
<translation>[%1, %2]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtRectFPropertyManager</name>
<message>
<source>[(%1, %2), %3 x %4]</source>
<translation>[(%1, %2), %3 × %4]</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>高さ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtRectPropertyManager</name>
<message>
<source>[(%1, %2), %3 x %4]</source>
<translation>[(%1, %2), %3 × %4]</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>高さ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtResourceEditorDialog</name>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>%1 は既に存在します。
上書きしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>The file does not appear to be a resource file; element &apos;%1&apos; was found where &apos;%2&apos; was expected.</source>
<translation>このファイルはリソースファイルではありません。要素 &apos;%2&apos; があるべき場所に要素 &apos;%1&apos; が存在します。</translation>
</message>
<message>
<source>%1 [read-only]</source>
<translation>%1 [読込専用]</translation>
</message>
<message>
<source>%1 [missing]</source>
<translation>%1 [見つかりません]</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;no prefix&gt;</source>
<translation>&lt;プレフィックスなし&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New Resource File</source>
<translation>新しいリソースファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Resource files (*.qrc)</source>
<translation>リソースファイル (*.qrc)</translation>
</message>
<message>
<source>Import Resource File</source>
<translation>リソースファイルをインポート</translation>
</message>
<message>
<source>newPrefix</source>
<translation>newPrefix</translation>
</message>
<message>
<source>Add Files</source>
<translation>ファイルを追加</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect Path</source>
<translation>不正なパス</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>コピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy As...</source>
<translation>名前を指定してコピー...</translation>
</message>
<message>
<source>Keep</source>
<translation>キープ</translation>
</message>
<message>
<source>Skip</source>
<translation>スキップ</translation>
</message>
<message>
<source>Clone Prefix</source>
<translation>プレフィックスを複製</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the suffix which you want to add to the names of the cloned files.
This could for example be a language extension like &quot;_de&quot;.</source>
<translation>複製されたファイルの名前に追加する後置詞を入力してください。
この指定はたとえば言語を示す &quot;_ja&quot; の様に使用されます。</translation>
</message>
<message>
<source>Copy As</source>
<translation>名前を指定してコピー</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The selected file:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;is outside of the current resource file&apos;s directory:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select another path within this directory.&lt;p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;選択したファイル:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;は現在のリソースファイルのあるディレクトリにありません:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;このディレクトリにある他のパスを選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Could not overwrite %1.</source>
<translation>%1 を上書きできません。</translation>
</message>
<message>
<source>Save Resource File</source>
<translation>リソースファイルを保存</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Resources</source>
<translation>リソースを編集</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation>新規...</translation>
</message>
<message>
<source>Open...</source>
<translation>開く...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; The file&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;is outside of the current resource file&apos;s parent directory.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; ファイル&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;は現在のリソースファイルのあるディレクトリ以下とは別のディレクトリツリーにあります。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;To resolve the issue, press:&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Copy&lt;/th&gt;&lt;td&gt;to copy the file to the resource file&apos;s parent directory.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Copy As...&lt;/th&gt;&lt;td&gt;to copy the file into a subdirectory of the resource file&apos;s parent directory.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Keep&lt;/th&gt;&lt;td&gt;to use its current location.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;この問題の解決には下記のいずれかのボタンを押してください:&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;コピー&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ファイルをリソースファイルのあるディレクトリにコピーします。&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;名前を指定してコピー...&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ファイルをリソースファイルのあるディレクトリもしくはそのサブディレクトリに名前を指定してコピーします。&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;キープ&lt;/th&gt;&lt;td&gt;現在のパスをそのまま使用します。&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy
%1
to
%2</source>
<translation>コピーできません:
%1
から
%2
へのコピー</translation>
</message>
<message>
<source>A parse error occurred at line %1, column %2 of %3:
%4</source>
<translation>%3 の %1 行 %2 列のパース中にエラーが発生しました:
%4</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write %1: %2</source>
<translation>%1 に書き込めませんでした: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Open Resource File</source>
<translation>リソースファイルを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up</source>
<translation>上に移動</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down</source>
<translation>下に移動</translation>
</message>
<message>
<source>Add Prefix</source>
<translation>プレフィックスを追加</translation>
</message>
<message>
<source>Add Files...</source>
<translation>ファイルを追加...</translation>
</message>
<message>
<source>Change Prefix</source>
<translation>プレフィックスを変更</translation>
</message>
<message>
<source>Change Language</source>
<translation>言語を変更</translation>
</message>
<message>
<source>Change Alias</source>
<translation>エイリアスを変更</translation>
</message>
<message>
<source>Clone Prefix...</source>
<translation>プレフィックスを複製...</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix / Path</source>
<translation>プレフィックス / パス</translation>
</message>
<message>
<source>Language / Alias</source>
<translation>言語 / エイリアス</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; There have been problems while reloading the resources:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; リソースのリロード中に問題が発生しました:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Resource Warning</source>
<translation>リソースの警告</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<source>New File</source>
<translation>新しいファイル</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>Remove File</source>
<translation>ファイルを削除</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<source>New Resource</source>
<translation>新しいリソース</translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Resource or File</source>
<translation>リソースもしくはファイルの削除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtResourceView</name>
<message>
<source>Size: %1 x %2
%3</source>
<translation>サイズ: %1 × %2
%3</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Resources...</source>
<translation>リソースを編集...</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>再読込</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Path</source>
<translation>パスをコピー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtResourceViewDialog</name>
<message>
<source>Select Resource</source>
<translation>リソースを選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSizeFPropertyManager</name>
<message>
<source>%1 x %2</source>
<translation>%1 × %2</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>高さ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSizePolicyPropertyManager</name>
<message>
<source>&lt;Invalid&gt;</source>
<translation>&lt;無効&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>[%1, %2, %3, %4]</source>
<translation>[%1, %2, %3, %4]</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal Policy</source>
<translation>横方向のポリシー</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical Policy</source>
<translation>縦方向のポリシー</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal Stretch</source>
<translation>横方向のストレッチ</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical Stretch</source>
<translation>縦方向のストレッチ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSizePropertyManager</name>
<message>
<source>%1 x %2</source>
<translation>%1 × %2</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>高さ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtToolBarDialog</name>
<message>
<source>&lt; S E P A R A T O R &gt;</source>
<translation>&lt; セ パ レ ー タ ー &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Customize Toolbars</source>
<translation>ツールバーのカスタマイズ</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>アクション</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>ツールバー</translation>
</message>
<message>
<source>Add new toolbar</source>
<translation>ツールバーを追加</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>新規</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected toolbar</source>
<translation>選択したツールバーを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>ツールバーの名前の変更</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>名前の変更</translation>
</message>
<message>
<source>Move action up</source>
<translation>アクションを上に移動</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>上へ</translation>
</message>
<message>
<source>Remove action from toolbar</source>
<translation>アクションをツールバーから削除</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;-</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Add action to toolbar</source>
<translation>アクションをツールバーに追加</translation>
</message>
<message>
<source>-&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Move action down</source>
<translation>アクションを下に移動</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>下へ</translation>
</message>
<message>
<source>Current Toolbar Actions</source>
<translation>現在のツールバーのアクション</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Toolbar</source>
<translation>カスタムツールバー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtTreePropertyBrowser</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation>プロパティ</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveFormAsTemplate</name>
<message>
<source>Add path...</source>
<translation>パスを追加...</translation>
</message>
<message>
<source>Template Exists</source>
<translation>テンプレートが存在します</translation>
</message>
<message>
<source>A template with the name %1 already exists.
Do you want overwrite the template?</source>
<translation>%1 という名前のテンプレートが既に存在します。
上書きしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite Template</source>
<translation>テンプレートを上書き</translation>
</message>
<message>
<source>Open Error</source>
<translation>オープンエラー</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error opening template %1 for writing. Reason: %2</source>
<translation>%1 というテンプレートを書き込み用に開こうととしてエラーになりました。理由: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Write Error</source>
<translation>書き込みエラー</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error writing the template %1 to disk. Reason: %2</source>
<translation>%1 というテンプレートをディスクに書き込もうとしてエラーになりました。理由: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a directory to save templates in</source>
<translation>テンプレートを保存するディレクトリを選択してください</translation>
</message>
<message>
<source>Save Form As Template</source>
<translation>フォームをテンプレートとして保存</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>カテゴリ(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>名前(&amp;N):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptErrorDialog</name>
<message>
<source>An error occurred while running the scripts for &quot;%1&quot;:
</source>
<translation>&quot;%1&quot; でスクリプトの実行中にエラーが発生しました:
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectSignalDialog</name>
<message>
<source>Go to slot</source>
<translation>スロットへ移動</translation>
</message>
<message>
<source>Select signal</source>
<translation>シグナルを選択</translation>
</message>
<message>
<source>signal</source>
<translation>シグナル</translation>
</message>
<message>
<source>class</source>
<translation>クラス</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignalSlotConnection</name>
<message>
<source>SENDER(%1), SIGNAL(%2), RECEIVER(%3), SLOT(%4)</source>
<translation>送信者(%1), シグナル(%2), 受信者(%3), スロット(%4)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignalSlotDialogClass</name>
<message>
<source>Signals and slots</source>
<translation>シグナルとスロット</translation>
</message>
<message>
<source>Slots</source>
<translation>スロット</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Signals</source>
<translation>シグナル</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>追加</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Spacer</name>
<message>
<source>Horizontal Spacer &apos;%1&apos;, %2 x %3</source>
<translation>横方向のスペーサー &apos;%1&apos;, %2 × %3</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical Spacer &apos;%1&apos;, %2 x %3</source>
<translation>縦方向のスペーサー &apos;%1&apos;, %2 × %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TemplateOptionsPage</name>
<message>
<source>Template Paths</source>
<extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment>
<translation>テンプレートのパス</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToolBarManager</name>
<message>
<source>Configure Toolbars...</source>
<translation>ツールバーの設定...</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<translation>ウィンドウ</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>スタイル</translation>
</message>
<message>
<source>Dock views</source>
<translation>ドックビュー</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>編集</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>ツール</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>ツールバー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VersionDialog</name>
<message>
<source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Version %2</source>
<translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;バージョン %2</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Designer</source>
<translation>Qt Designer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br/&gt;Qt Designer is a graphical user interface designer for Qt applications.&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;br/&gt;Qt Designer は、Qt アプリケーションをデザインするための GUI ツールです。&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1&lt;br/&gt;Copyright (C) 2015 The Qt Company Ltd.</source>
<translation>%1&lt;br/&gt;Copyright (C) 2015 The Qt Company Ltd.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VideoPlayerTaskMenu</name>
<message>
<source>Available Mime Types</source>
<translation>利用可能な MIME タイプ</translation>
</message>
<message>
<source>Display supported mime types...</source>
<translation>サポートしている MIME タイプの表示...</translation>
</message>
<message>
<source>Load...</source>
<translation>ロード...</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>再生</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>一時停止</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Video Player Media Source</source>
<translation>ビデオプレイヤーで再生するメディアのソースを選択</translation>
</message>
<message>
<source>An error has occurred in &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>&apos;%1&apos; でエラーが発生しました: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Video Player Error</source>
<translation>ビデオプレイヤーエラー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetDataBase</name>
<message>
<source>The file contains a custom widget &apos;%1&apos; whose base class (%2) differs from the current entry in the widget database (%3). The widget database is left unchanged.</source>
<translation>ファイルに含まれるカスタムウィジェット &apos;%1&apos; の基底クラス(%2)が現在のウィジェットデータベースの基底クラス(%3)と異なります。ウィジェットデータベースは変更していません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ActionEditor</name>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>アクション</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation>新規...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>New action</source>
<translation>新しいアクション</translation>
</message>
<message>
<source>Edit action</source>
<translation>アクションを編集</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>編集...</translation>
</message>
<message>
<source>Go to slot...</source>
<translation>スロットへ移動...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>コピー</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>切り取り</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>貼り付け</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>すべてを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Configure Action Editor</source>
<translation>アクションエディタの設定</translation>
</message>
<message>
<source>Icon View</source>
<translation>アイコン表示</translation>
</message>
<message>
<source>Detailed View</source>
<translation>詳細表示</translation>
</message>
<message>
<source>Remove actions</source>
<translation>アクションの削除</translation>
</message>
<message>
<source>Remove action &apos;%1&apos;</source>
<translation>アクション &apos;%1&apos; を削除</translation>
</message>
<message>
<source>Used In</source>
<translation>使用元</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ActionModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Used</source>
<translation>使用中</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>テキスト</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<translation>ショートカット</translation>
</message>
<message>
<source>Checkable</source>
<translation>チェック可</translation>
</message>
<message>
<source>ToolTip</source>
<translation>ツールチップ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::BrushManagerProxy</name>
<message>
<source>The element &apos;%1&apos; is missing the required attribute &apos;%2&apos;.</source>
<translation>要素 &apos;%1&apos; に必須な属性 &apos;%2&apos; がありません。</translation>
</message>
<message>
<source>Empty brush name encountered.</source>
<translation>ブラシの名前が空です。</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected element &apos;%1&apos; was encountered.</source>
<translation>予期せぬ要素 &lt;%1&gt; に遭遇しました。</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when reading the brush definition file &apos;%1&apos; at line line %2, column %3: %4</source>
<translation>ブラシの定義ファイル &apos;%1&apos; の読み込み中にエラーが発生しました(%2 行, %3 列): %4</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when reading the resource file &apos;%1&apos; at line %2, column %3: %4</source>
<translation>リソースファイル &apos;%1&apos; の読み込み中にエラーが発生しました(%2 行, %3 列): %4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::BuddyEditor</name>
<message>
<source>Add buddy</source>
<translation>buddy を追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove buddies</source>
<translation>buddy を削除</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Remove %n buddies</source>
<translation>
<numerusform>%n 個の buddy を削除</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Add %n buddies</source>
<translation>
<numerusform>%n 個の buddy を追加</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Set automatically</source>
<translation>自動的にセット</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::BuddyEditorPlugin</name>
<message>
<source>Edit Buddies</source>
<translation>buddy を編集</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::BuddyEditorTool</name>
<message>
<source>Edit Buddies</source>
<translation>buddy を編集</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ButtonGroupMenu</name>
<message>
<source>Select members</source>
<translation>メンバーを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Break</source>
<translation>ボタングループを破棄</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ButtonTaskMenu</name>
<message>
<source>Assign to button group</source>
<translation>ボタングループに割り当て</translation>
</message>
<message>
<source>Button group</source>
<translation>ボタングループ</translation>
</message>
<message>
<source>New button group</source>
<translation>新しいボタングループ</translation>
</message>
<message>
<source>Change text...</source>
<translation>テキストを変更...</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<source>Button group &apos;%1&apos;</source>
<translation>ボタングループ &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::CodeDialog</name>
<message>
<source>Save...</source>
<translation>保存...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy All</source>
<translation>すべてコピー</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find in Text...</source>
<translation>テキストを検索(&amp;F)...</translation>
</message>
<message>
<source>A temporary form file could not be created in %1.</source>
<translation>一時フォームファイルを %1に作成できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>The temporary form file %1 could not be written.</source>
<translation>一時フォームファイル %1 に書き込めませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - [Code]</source>
<translation>%1 - [コード]</translation>
</message>
<message>
<source>Save Code</source>
<translation>コードを保存</translation>
</message>
<message>
<source>Header Files (*.%1)</source>
<translation>ヘッダファイル (*.%1)</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 could not be opened: %2</source>
<translation>ファイル %1 を開けませんでした: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 could not be written: %2</source>
<translation>ファイル %1 に書き込めませんでした: %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Error</source>
<translation>%1 - エラー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ColorAction</name>
<message>
<source>Text Color</source>
<translation>テキストの色</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ComboBoxTaskMenu</name>
<message>
<source>Edit Items...</source>
<translation>アイテムを編集...</translation>
</message>
<message>
<source>Change Combobox Contents</source>
<translation>コンボボックスの内容を変更</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::CommandLinkButtonTaskMenu</name>
<message>
<source>Change description...</source>
<translation>記述を変更...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ConnectionEdit</name>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>すべてを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect All</source>
<translation>すべてを選択解除</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ConnectionModel</name>
<message>
<source>Sender</source>
<translation>発信者</translation>
</message>
<message>
<source>Signal</source>
<translation>シグナル</translation>
</message>
<message>
<source>Receiver</source>
<translation>受信者</translation>
</message>
<message>
<source>Slot</source>
<translation>スロット</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;sender&gt;</source>
<translation>&lt;発信者&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;signal&gt;</source>
<translation>&lt;シグナル&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;receiver&gt;</source>
<translation>&lt;受信者&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;slot&gt;</source>
<translation>&lt;スロット&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The connection already exists!&lt;br&gt;%1</source>
<translation>その接続は既に存在します!&lt;br&gt;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Signal and Slot Editor</source>
<translation>シグナルスロットエディタ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ContainerWidgetTaskMenu</name>
<message>
<source>Insert Page Before Current Page</source>
<translation>このページの前にページを挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Page After Current Page</source>
<translation>このページの後にページを挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Add Subwindow</source>
<translation>新しいサブウィンドウ</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Subwindow</source>
<translation>サブウィンドウ</translation>
</message>
<message>
<source>Page</source>
<translation>ページ</translation>
</message>
<message>
<source>Page %1 of %2</source>
<translation>%2 ページ中の %1 ページ目</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::DPI_Chooser</name>
<message>
<source>System (%1 x %2)</source>
<extracomment>System resolution</extracomment>
<translation>システム (%1 × %2)</translation>
</message>
<message>
<source>User defined</source>
<translation>ユーザ定義</translation>
</message>
<message>
<source> x </source>
<extracomment>DPI X/Y separator</extracomment>
<translation> × </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::DesignerPropertyManager</name>
<message>
<source>AlignLeft</source>
<translation>左端揃え</translation>
</message>
<message>
<source>AlignHCenter</source>
<translation>中央揃え(横方向)</translation>
</message>
<message>
<source>AlignRight</source>
<translation>右端揃え</translation>
</message>
<message>
<source>AlignJustify</source>
<translation>両端揃え</translation>
</message>
<message>
<source>AlignTop</source>
<translation>上端揃え</translation>
</message>
<message>
<source>AlignVCenter</source>
<translation>中央揃え(縦方向)</translation>
</message>
<message>
<source>AlignBottom</source>
<translation>下端揃え</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Customized (%n roles)</source>
<translation>
<numerusform>カスタムパレット (%n ロール)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited</source>
<translation>親から継承</translation>
</message>
<message>
<source>[Theme] %1</source>
<translation>[テーマ] %1</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation>横方向</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation>縦方向</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>テーマ</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Off</source>
<translation>通常 オフ</translation>
</message>
<message>
<source>Normal On</source>
<translation>通常 オン</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled Off</source>
<translation>無効化 オフ</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled On</source>
<translation>無効化 オン</translation>
</message>
<message>
<source>Active Off</source>
<translation>アクティブ オフ</translation>
</message>
<message>
<source>Active On</source>
<translation>アクティブ オン</translation>
</message>
<message>
<source>Selected Off</source>
<translation>選択済み オフ</translation>
</message>
<message>
<source>Selected On</source>
<translation>選択済み オン</translation>
</message>
<message>
<source>translatable</source>
<translation>翻訳可能</translation>
</message>
<message>
<source>disambiguation</source>
<translation>あいまいさ回避</translation>
</message>
<message>
<source>comment</source>
<translation>コメント</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::DeviceProfileDialog</name>
<message>
<source>Device Profiles (*.%1)</source>
<translation>デバイスプロファイル (*.%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>デフォルト</translation>
</message>
<message>
<source>Save Profile</source>
<translation>プロファイルを保存</translation>
</message>
<message>
<source>Save Profile - Error</source>
<translation>プロファイルを保存 - エラー</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open the file &apos;%1&apos; for writing: %2</source>
<translation>ファイル &apos;%1&apos; を書き込み用に開けません: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Open profile</source>
<translation>プロファイルを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Open Profile - Error</source>
<translation>プロファイルを開く - エラー</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open the file &apos;%1&apos; for reading: %2</source>
<translation>ファイル &apos;%1&apos; を読み込み用に開けません: %2</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid profile: %2</source>
<translation>&apos;%1&apos; は無効なプロファイルです: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::Dialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<source>StringList</source>
<translation>文字列リスト</translation>
</message>
<message>
<source>New String</source>
<translation>新しい文字列</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>新規(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete String</source>
<translation>文字列を削除</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>削除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Value:</source>
<translation>値(&amp;V):</translation>
</message>
<message>
<source>Move String Up</source>
<translation>文字列を上へ</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>上へ</translation>
</message>
<message>
<source>Move String Down</source>
<translation>文字列を下へ</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>下へ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::EmbeddedOptionsControl</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<source>Add a profile</source>
<translation>プロファイルを追加</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the selected profile</source>
<translation>選択したプロファイルを編集</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the selected profile</source>
<translation>選択したプロファイルを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Add Profile</source>
<translation>プロファイルを追加</translation>
</message>
<message>
<source>New profile</source>
<translation>新しいプロファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Profile</source>
<translation>プロファイルを編集</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Profile</source>
<translation>プロファイルを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to delete the profile &apos;%1&apos;?</source>
<translation>プロファイル &apos;%1&apos; を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>デフォルト</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::FilterWidget</name>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>フィルタ</translation>
</message>
<message>
<source>Clear text</source>
<translation>テキストをクリア</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::FormEditor</name>
<message>
<source>Resource File Changed</source>
<translation>リソースファイルが変更されました</translation>
</message>
<message>
<source>The file &quot;%1&quot; has changed outside Designer. Do you want to reload it?</source>
<translation>ファイル &quot;%1&quot; は Designer 以外で変更されました。リロードしますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::FormLayoutMenu</name>
<message>
<source>Add form layout row...</source>
<translation>フォームレイアウトに行を追加...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::FormWindow</name>
<message>
<source>Edit contents</source>
<translation>内容を編集</translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>Resize</source>
<translation>サイズ変更</translation>
</message>
<message>
<source>Key Move</source>
<translation>移動キー</translation>
</message>
<message>
<source>Paste error</source>
<translation>貼り付けエラー</translation>
</message>
<message>
<source>Lay out</source>
<translation>レイアウト</translation>
</message>
<message>
<source>Drop widget</source>
<translation>ウィジェットの貼り付け</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Paste %n action(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 個のアクションの貼り付け</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Insert widget &apos;%1&apos;</source>
<translation>ウィジェット &apos;%1&apos; を挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Key Resize</source>
<translation>リサイズキー</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Paste %n widget(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 個のウィジェットの貼り付け</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Paste (%1 widgets, %2 actions)</source>
<translation>%1 個のウィジェットと %2 個のアクションの貼り付け</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot paste widgets. Designer could not find a container without a layout to paste into.</source>
<translation>ウィジェットを貼り付けできません。Designer は貼り付け先となるレイアウトを持たないコンテナを見つけられません。</translation>
</message>
<message>
<source>Break the layout of the container you want to paste into, select this container and then paste again.</source>
<translation>貼り付け先となるコンテナのレイアウトを破棄して、改めてそのコンテナを選択して貼り付けてください。</translation>
</message>
<message>
<source>Raise widgets</source>
<translation>ウィジェットを前面に移動</translation>
</message>
<message>
<source>Lower widgets</source>
<translation>ウィジェットを後方に移動</translation>
</message>
<message>
<source>Select Ancestor</source>
<translation>Ancestor を選択</translation>
</message>
<message>
<source>A QMainWindow-based form does not contain a central widget.</source>
<translation>QMainWindow ベースのフォームにセントラルウィジェットが含まれていません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::FormWindowBase</name>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &apos;%1&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; を削除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::FormWindowManager</name>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>切り取り(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<source>Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard</source>
<translation>選択されたウィジェットを切り取ってクリップボードに出力</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>コピー(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Copies the selected widgets to the clipboard</source>
<translation>選択されたウィジェットをクリップボードにコピー</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>貼り付け(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>Pastes the clipboard&apos;s contents</source>
<translation>クリップボードの中身をペースト</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>削除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected widgets</source>
<translation>選択したウィジェットを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>すべてを選択(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Selects all widgets</source>
<translation>すべてのウィジェットを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Bring to &amp;Front</source>
<translation>前面へ移動(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<source>Raises the selected widgets</source>
<translation>選択したウィジェットを前へ移動</translation>
</message>
<message>
<source>Send to &amp;Back</source>
<translation>背面へ移動(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<source>Lowers the selected widgets</source>
<translation>選択したウィジェットを後へ移動</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust &amp;Size</source>
<translation>サイズ調整(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusts the size of the selected widget</source>
<translation>選択されたウィジィトのサイズを調整</translation>
</message>
<message>
<source>Lay Out &amp;Horizontally</source>
<translation>水平に並べる(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>Lays out the selected widgets horizontally</source>
<translation>選択したウィジェットを水平に並べる</translation>
</message>
<message>
<source>Lay Out &amp;Vertically</source>
<translation>垂直に並べる(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<source>Lays out the selected widgets vertically</source>
<translation>選択したウィジェットを垂直に並べる</translation>
</message>
<message>
<source>Lay Out in a &amp;Form Layout</source>
<translation>フォームレイアウトで並べる(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<source>Lays out the selected widgets in a form layout</source>
<translation>選択したウィジェットをフォームレイアウトに配置</translation>
</message>
<message>
<source>Lay Out in a &amp;Grid</source>
<translation>格子状に並べる(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<source>Lays out the selected widgets in a grid</source>
<translation>選択したウィジェットを格子状に並べる</translation>
</message>
<message>
<source>Lay Out Horizontally in S&amp;plitter</source>
<translation>水平にスプリッタの中に並べる(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>Lays out the selected widgets horizontally in a splitter</source>
<translation>選択されたウィジェットをスプリッタの中で水平方向に配置</translation>
</message>
<message>
<source>Lay Out Vertically in Sp&amp;litter</source>
<translation>垂直にスプリッタの中に並べる(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<source>Lays out the selected widgets vertically in a splitter</source>
<translation>選択されたウィジェットをスプリッタの中で垂直方向に配置</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Break Layout</source>
<translation>レイアウトを破棄(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<source>Breaks the selected layout</source>
<translation>選択されたレイアウトを破棄</translation>
</message>
<message>
<source>Si&amp;mplify Grid Layout</source>
<translation>格子状のレイアウトを正規化する(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview...</source>
<translation>プレビュー(&amp;P)...</translation>
</message>
<message>
<source>Preview current form</source>
<translation>現在のフォームをプレビュー</translation>
</message>
<message>
<source>Form &amp;Settings...</source>
<translation>フォームの設定(&amp;S)...</translation>
</message>
<message>
<source>Break Layout</source>
<translation>レイアウトを破棄する</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Size</source>
<translation>サイズ調整</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create form preview</source>
<comment>Title of warning message box</comment>
<translation>フォームがプレビューできません</translation>
</message>
<message>
<source>Form Settings - %1</source>
<translation>フォーム設定 - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Removes empty columns and rows</source>
<translation>空の列と行を削除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::FormWindowSettings</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<source>Device Profile: %1</source>
<translation>デバイスプロファイル: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::GridPanel</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<source>Grid</source>
<translation>グリッド</translation>
</message>
<message>
<source>Visible</source>
<translation>グリッドを表示</translation>
</message>
<message>
<source>Grid &amp;X</source>
<translation>X軸のグリッド間隔(&amp;X)</translation>
</message>
<message>
<source>Snap</source>
<translation>補正</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>リセット</translation>
</message>
<message>
<source>Grid &amp;Y</source>
<translation>Y軸のグリッド間隔(&amp;Y)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::GroupBoxTaskMenu</name>
<message>
<source>Change title...</source>
<translation>タイトルを変更...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name>
<message>
<source>Insert HTML entity</source>
<translation>HTML エンティティを挿入</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::IconSelector</name>
<message>
<source>The pixmap file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
<translation>ピクスマップファイル &apos;%1&apos; を読めません。</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; does not appear to be a valid pixmap file: %2</source>
<translation>ファイル &apos;%1&apos; は無効な画像ファイルです: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; could not be read: %2</source>
<translation>ファイル &apos;%1&apos; は読めませんでした: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a Pixmap</source>
<translation>ピクスマップの選択</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap Read Error</source>
<translation>ピクスマップの読み込みエラー</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Off</source>
<translation>通常 オフ</translation>
</message>
<message>
<source>Normal On</source>
<translation>通常 オン</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled Off</source>
<translation>無効化 オフ</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled On</source>
<translation>無効化 オン</translation>
</message>
<message>
<source>Active Off</source>
<translation>アクティブ オフ</translation>
</message>
<message>
<source>Active On</source>
<translation>アクティブ オン</translation>
</message>
<message>
<source>Selected Off</source>
<translation>選択済み オフ</translation>
</message>
<message>
<source>Selected On</source>
<translation>選択済み オン</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Resource...</source>
<translation>リソースを選択...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose File...</source>
<translation>ファイルを選択...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>リセット</translation>
</message>
<message>
<source>Reset All</source>
<translation>すべてリセット</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::IconThemeDialog</name>
<message>
<source>Set Icon From Theme</source>
<translation>テーマからアイコンを設定する</translation>
</message>
<message>
<source>Input icon name from the current theme:</source>
<translation>現在のテーマからアイコンの名前を入力:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ItemListEditor</name>
<message>
<source>Properties &amp;&lt;&lt;</source>
<translation>プロパティ &amp;&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Properties &amp;&gt;&gt;</source>
<translation>プロパティ &amp;&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Items List</source>
<translation>アイテム一覧</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>新しいアイテム</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>新規(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Item</source>
<translation>アイテムを削除</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>削除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>Move Item Up</source>
<translation>このアイテムを上へ</translation>
</message>
<message>
<source>U</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<source>Move Item Down</source>
<translation>このアイテムを下へ</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::LabelTaskMenu</name>
<message>
<source>Change rich text...</source>
<translation>リッチテキストを変更...</translation>
</message>
<message>
<source>Change plain text...</source>
<translation>プレインテキストを変更...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::LanguageResourceDialog</name>
<message>
<source>Choose Resource</source>
<translation>リソースを選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::LineEditTaskMenu</name>
<message>
<source>Change text...</source>
<translation>テキストを変更...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ListWidgetEditor</name>
<message>
<source>Edit List Widget</source>
<translation>リストウィジェットを編集</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Combobox</source>
<translation>コンボボックスを編集</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>新しいアイテム</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ListWidgetTaskMenu</name>
<message>
<source>Edit Items...</source>
<translation>アイテムを編集...</translation>
</message>
<message>
<source>Change List Contents</source>
<translation>リストの内容を変更</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::MdiContainerWidgetTaskMenu</name>
<message>
<source>Next Subwindow</source>
<translation>次のサブウィンドウ</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Subwindow</source>
<translation>前のサブウィンドウ</translation>
</message>
<message>
<source>Tile</source>
<translation>タイル表示</translation>
</message>
<message>
<source>Cascade</source>
<translation>カスケード表示</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::MenuTaskMenu</name>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::MorphMenu</name>
<message>
<source>Morph into</source>
<translation>他のクラスへ変更</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::NewActionDialog</name>
<message>
<source>New Action...</source>
<translation>新しいアクション...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Text:</source>
<translation>テキスト(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Icon:</source>
<translation>アイコン(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
<source>Object &amp;name:</source>
<translation>オブジェクト名(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
<source>T&amp;oolTip:</source>
<translation>ツールチップ(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
<source>Icon th&amp;eme:</source>
<translation>アイコンテーマ(&amp;E):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Checkable:</source>
<translation>チェック可(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Shortcut:</source>
<translation>ショートカット(&amp;S):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::NewDynamicPropertyDialog</name>
<message>
<source>Set Property Name</source>
<translation>プロパティ名を設定</translation>
</message>
<message>
<source>The current object already has a property named &apos;%1&apos;.
Please select another, unique one.</source>
<translation>現在のオブジェクトには、既に &apos;%1&apos; という名前のプロパティが存在します。
別のユニークな名前を選んでください。</translation>
</message>
<message>
<source>Create Dynamic Property</source>
<translation>ダイナミックプロパティを作成</translation>
</message>
<message>
<source>Property Name</source>
<translation>プロパティ名</translation>
</message>
<message>
<source>Property Type</source>
<translation>プロパティ型</translation>
</message>
<message>
<source>The &apos;_q_&apos; prefix is reserved for the Qt library.
Please select another name.</source>
<translation>前置詞 &apos;_q_&apos; は Qt ライブラリのために予約されています。
別の名前を選んでください。</translation>
</message>
<message>
<source>horizontalSpacer</source>
<translation>横方向のスペーサー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::NewFormWidget</name>
<message>
<source>Default size</source>
<translation>デフォルトのサイズ</translation>
</message>
<message>
<source>QVGA portrait (240x320)</source>
<translation>QVGA ポートレイト (240×320)</translation>
</message>
<message>
<source>QVGA landscape (320x240)</source>
<translation>QVGA ランドスケープ (320×240)</translation>
</message>
<message>
<source>VGA portrait (480x640)</source>
<translation>VGA ポートレイト (480×640)</translation>
</message>
<message>
<source>VGA landscape (640x480)</source>
<translation>VGA ランドスケープ (640×480)</translation>
</message>
<message>
<source>Widgets</source>
<extracomment>New Form Dialog Categories</extracomment>
<translation>ウィジェット</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Widgets</source>
<translation>カスタムウィジェット</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading form</source>
<translation>フォームのロードエラー</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open the form template file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>フォームのテンプレートファイル &apos;%1&apos; を開けません: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: No template selected.</source>
<translation>内部エラー: テンプレートが選択されていません。</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a template for a preview</source>
<translation>プレビュー用のテンプレートを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded Design</source>
<translation>デザインプロファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Device:</source>
<translation>デバイス:</translation>
</message>
<message>
<source>Screen Size:</source>
<translation>画面サイズ:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::NewPromotedClassPanel</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>追加</translation>
</message>
<message>
<source>New Promoted Class</source>
<translation>新しい格上げされたクラス</translation>
</message>
<message>
<source>Base class name:</source>
<translation>ベースクラス名:</translation>
</message>
<message>
<source>Promoted class name:</source>
<translation>格上げされたクラス名:</translation>
</message>
<message>
<source>Header file:</source>
<translation>ヘッダファイル:</translation>
</message>
<message>
<source>Global include</source>
<translation>グローバルにインクルードする</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>リセット</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ObjectInspector</name>
<message>
<source>Change Current Page</source>
<translation>現在のページを変更</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find in Text...</source>
<translation>テキストを検索(&amp;F)...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::OrderDialog</name>
<message>
<source>Index %1 (%2)</source>
<translation>インデックス %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Change Page Order</source>
<translation>ページの順序を変更</translation>
</message>
<message>
<source>Page Order</source>
<translation>ページの順序</translation>
</message>
<message>
<source>Move page up</source>
<translation>このページを上へ</translation>
</message>
<message>
<source>Move page down</source>
<translation>このページを下へ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PaletteEditor</name>
<message>
<source>Edit Palette</source>
<translation>パレットを編集</translation>
</message>
<message>
<source>Tune Palette</source>
<translation>パレットを調整</translation>
</message>
<message>
<source>Show Details</source>
<translation>すべてのパレットを設定</translation>
</message>
<message>
<source>Compute Details</source>
<translation>アクティブパレットを設定</translation>
</message>
<message>
<source>Quick</source>
<translation>簡易設定</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>プレビュー</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>無効化</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive</source>
<translation>非アクティブ</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>アクティブ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PaletteEditorButton</name>
<message>
<source>Change Palette</source>
<translation>パレットを変更</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PaletteModel</name>
<message>
<source>Color Role</source>
<translation>色役割</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>アクティブ</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive</source>
<translation>非アクティブ</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>無効化</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PixmapEditor</name>
<message>
<source>Copy Path</source>
<translation>パスをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Path</source>
<translation>パスを貼り付け</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Resource...</source>
<translation>リソースを選択...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose File...</source>
<translation>ファイルを選択...</translation>
</message>
<message>
<source>Set Icon From Theme...</source>
<translation>テーマからアイコンを設定...</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>[Theme] %1</source>
<translation>[テーマ] %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PlainTextEditorDialog</name>
<message>
<source>Edit text</source>
<translation>テキストを編集</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PluginDialog</name>
<message>
<source>Components</source>
<translation>コンポーネント</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Information</source>
<translation>プラグイン情報</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>更新</translation>
</message>
<message>
<source>Scan for newly installed custom widget plugins.</source>
<translation>新しくインストールされたカスタムウィジェットプラグインをスキャンします。</translation>
</message>
<message>
<source>Loaded Plugins</source>
<translation>ロード済みプラグイン</translation>
</message>
<message>
<source>Failed Plugins</source>
<translation>失敗したプラグイン</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Designer couldn&apos;t find any plugins</source>
<translation>プラグインは見つかりませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Designer found the following plugins</source>
<translation>以下のプラグインが見つかりました</translation>
</message>
<message>
<source>New custom widget plugins have been found.</source>
<translation>新しいカスタムウィジェットのプラグインが見つかりました。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PreviewActionGroup</name>
<message>
<source>%1 Style</source>
<translation>%1 スタイル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PreviewConfigurationWidget</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>デフォルト</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>参照...</translation>
</message>
<message>
<source>Load Custom Device Skin</source>
<translation>カスタムデバイススキンのロード</translation>
</message>
<message>
<source>All QVFB Skins (*.%1)</source>
<translation>すべての QVFB スキン (*.%1)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Duplicate Skin</source>
<translation>%1 - 重複したスキン</translation>
</message>
<message>
<source>The skin &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>スキン &apos;%1&apos; は既に存在します。</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Error</source>
<translation>%1 - エラー</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid skin directory:
%2</source>
<translation>%1 は無効なスキンディレクトリです:
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PreviewDeviceSkin</name>
<message>
<source>&amp;Portrait</source>
<translation>ポートレイト(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape (&amp;CCW)</source>
<extracomment>Rotate form preview counter-clockwise</extracomment>
<translation>ランドスケープ (&amp;CCW)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Landscape (CW)</source>
<extracomment>Rotate form preview clockwise</extracomment>
<translation>ランドスケープ(&amp;L) (CW)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>閉じる(&amp;C)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PreviewManager</name>
<message>
<source>%1 - [Preview]</source>
<translation>%1 - [プレビュー]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PreviewMdiArea</name>
<message>
<source>The moose in the noose
ate the goose who was loose.</source>
<extracomment>Palette editor background</extracomment>
<translation>坊主が屏風に上手に
坊主の絵を描いた。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PreviewWidget</name>
<message>
<source>Preview Window</source>
<translation>プレビューウィンドウ</translation>
</message>
<message>
<source>LineEdit</source>
<translation>行編集</translation>
</message>
<message>
<source>ComboBox</source>
<translation>コンボボックス</translation>
</message>
<message>
<source>PushButton</source>
<translation>プッシュボタン</translation>
</message>
<message>
<source>ButtonGroup2</source>
<translation>ボタングループ2</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox1</source>
<translation>チェックボックス1</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox2</source>
<translation>チェックボックス2</translation>
</message>
<message>
<source>ButtonGroup</source>
<translation>ボタングループ</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton1</source>
<translation>ラジオボタン1</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton2</source>
<translation>ラジオボタン2</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton3</source>
<translation>ラジオボタン3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PromotionModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Header file</source>
<translation>ヘッダファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Global include</source>
<translation>グローバルにインクルードする</translation>
</message>
<message>
<source>Usage</source>
<translation>使い方</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PromotionTaskMenu</name>
<message>
<source>Promoted widgets...</source>
<translation>格上げされたウィジェット...</translation>
</message>
<message>
<source>Promote to ...</source>
<translation>格上げ先を指定...</translation>
</message>
<message>
<source>Promote to</source>
<translation>格上げ先</translation>
</message>
<message>
<source>Demote to %1</source>
<translation>%1 へ格下げ</translation>
</message>
<message>
<source>Change signals/slots...</source>
<translation>シグナル/スロットを変更...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PropertyEditor</name>
<message>
<source>Add Dynamic Property...</source>
<translation>ダイナミックプロパティを追加...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Dynamic Property</source>
<translation>ダイナミックプロパティを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Sorting</source>
<translation>ソート</translation>
</message>
<message>
<source>Color Groups</source>
<translation>カラーグループ</translation>
</message>
<message>
<source>Tree View</source>
<translation>ツリー表示</translation>
</message>
<message>
<source>Drop Down Button View</source>
<translation>ドロップダウンボタン表示</translation>
</message>
<message>
<source>Configure Property Editor</source>
<translation>プロパティエディタの設定</translation>
</message>
<message>
<source>Object: %1
Class: %2</source>
<translation>オブジェクト: %1
クラス: %2</translation>
</message>
<message>
<source>String...</source>
<translation>文字列...</translation>
</message>
<message>
<source>Bool...</source>
<translation>ブーリアン...</translation>
</message>
<message>
<source>Other...</source>
<translation>その他...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PropertyLineEdit</name>
<message>
<source>Insert line break</source>
<translation>改行を挿入</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::QDesignerPromotionDialog</name>
<message>
<source>Promoted Widgets</source>
<translation>格上げされたウィジェット</translation>
</message>
<message>
<source>Promoted Classes</source>
<translation>格上げされたクラス</translation>
</message>
<message>
<source>Promote</source>
<translation>格上げ</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Error</source>
<translation>%1 - エラー</translation>
</message>
<message>
<source>Change signals/slots...</source>
<translation>シグナル/スロットを変更...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::QDesignerResource</name>
<message>
<source>Loading qrc file</source>
<translation>qrc ファイルをロードしています</translation>
</message>
<message>
<source>The specified qrc file &lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;could not be found. Do you want to update the file location?&lt;/p&gt;</source>
<translation>指定された qrc ファイル &lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;が見つかりません。ファイルの置き場所を変更したいですか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New location for %1</source>
<translation>%1 の新しい場所</translation>
</message>
<message>
<source>Resource files (*.qrc)</source>
<translation>リソースファイル (*.qrc)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::QDesignerTaskMenu</name>
<message>
<source>Change objectName...</source>
<translation>オブジェクト名を変更...</translation>
</message>
<message>
<source>Change toolTip...</source>
<translation>ツールチップを変更...</translation>
</message>
<message>
<source>Change whatsThis...</source>
<translation>ヒントを変更...</translation>
</message>
<message>
<source>Change styleSheet...</source>
<translation>スタイルシートを変更...</translation>
</message>
<message>
<source>Create Menu Bar</source>
<translation>メニューバーを作成</translation>
</message>
<message>
<source>Add Tool Bar</source>
<translation>ツールバーを追加</translation>
</message>
<message>
<source>Create Status Bar</source>
<translation>ステータスバーを作成</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Status Bar</source>
<translation>ステータスバーを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Change script...</source>
<translation>スクリプトを変更...</translation>
</message>
<message>
<source>Go to slot...</source>
<translation>スロットへ移動...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit ToolTip</source>
<translation>ツールチップを編集</translation>
</message>
<message>
<source>Edit WhatsThis</source>
<translation>ヒントを編集</translation>
</message>
<message>
<source>no signals available</source>
<translation>シグナルがありません</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Set size constraint on %n widget(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 個のウィジェットで限界サイズを設定</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Change signals/slots...</source>
<translation>シグナル/スロットを変更...</translation>
</message>
<message>
<source>Layout Alignment</source>
<translation>レイアウトの配置</translation>
</message>
<message>
<source>No Horizontal Alignment</source>
<translation>横方向の調整なし</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>左端揃え</translation>
</message>
<message>
<source>Center Horizontally</source>
<translation>中央揃え(横方向)</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>右端揃え</translation>
</message>
<message>
<source>No Vertical Alignment</source>
<translation>横方向の調整なし</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>上端揃え</translation>
</message>
<message>
<source>Center Vertically</source>
<translation>中央揃え(縦方向)</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>下端揃え</translation>
</message>
<message>
<source>Size Constraints</source>
<translation>限界サイズ</translation>
</message>
<message>
<source>Set Minimum Width</source>
<translation>幅の最小値を設定</translation>
</message>
<message>
<source>Set Minimum Height</source>
<translation>高さの最小値を設定</translation>
</message>
<message>
<source>Set Minimum Size</source>
<translation>サイズの最小値を設定</translation>
</message>
<message>
<source>Set Maximum Width</source>
<translation>幅の最大値を設定</translation>
</message>
<message>
<source>Set Maximum Height</source>
<translation>高さの最大値を設定</translation>
</message>
<message>
<source>Set Maximum Size</source>
<translation>サイズの最大値を設定</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::QDesignerWidgetBox</name>
<message>
<source>Unexpected element &lt;%1&gt;</source>
<translation>予期せぬ要素 &lt;%1&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>A parse error occurred at line %1, column %2 of the XML code specified for the widget %3: %4
%5</source>
<translation>ウィジェット %3 のために指定された XML コードの %1 行目の %2 カラム目でパースエラーが発生しました: %4
%5</translation>
</message>
<message>
<source>The XML code specified for the widget %1 does not contain any widget elements.
%2</source>
<translation>ウィジェット %1 を定義する XML のコードにどのウィジェットの要素もありません。
%2</translation>
</message>
<message>
<source>An error has been encountered at line %1 of %2: %3</source>
<translation>%2 の %1 行目でエラーが発生しました: %3</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected element &lt;%1&gt; encountered when parsing for &lt;widget&gt; or &lt;ui&gt;</source>
<translation>&lt;widget&gt; もしくは &lt;ui&gt; のパース中に予期せぬ要素 &lt;%1&gt; が現れました</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected end of file encountered when parsing widgets.</source>
<translation>ウィジェットのパース中に予期せずファイルが途中で終了しました。</translation>
</message>
<message>
<source>A widget element could not be found.</source>
<translation>ウィジェット要素が見つかりません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::QtGradientStopsController</name>
<message>
<source>H</source>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>V</source>
<translation>V</translation>
</message>
<message>
<source>Hue</source>
<translation>色相</translation>
</message>
<message>
<source>Sat</source>
<translation>彩度</translation>
</message>
<message>
<source>Val</source>
<translation>明度</translation>
</message>
<message>
<source>Saturation</source>
<translation>彩度</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>明度</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name>
<message>
<source>Edit text</source>
<translation>テキストを編集</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Rich Text</source>
<translation>リッチテキスト</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>ソース</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name>
<message>
<source>Insert &amp;Image</source>
<translation>画像を挿入(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>ボールド</translation>
</message>
<message>
<source>CTRL+B</source>
<translation>CTRL+B</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>斜体</translation>
</message>
<message>
<source>CTRL+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>下線</translation>
</message>
<message>
<source>CTRL+U</source>
<translation>CTRL+U</translation>
</message>
<message>
<source>Left Align</source>
<translation>左端揃え</translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
<translation>中央揃え</translation>
</message>
<message>
<source>Right Align</source>
<translation>右端揃え</translation>
</message>
<message>
<source>Justify</source>
<translation>両端揃え</translation>
</message>
<message>
<source>Superscript</source>
<translation>上付き文字</translation>
</message>
<message>
<source>Subscript</source>
<translation>下付き文字</translation>
</message>
<message>
<source>Insert &amp;Link</source>
<translation>リンクを挿入(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<source>Simplify Rich Text</source>
<translation>リッチテキストを単純化する</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ScriptDialog</name>
<message>
<source>Edit script</source>
<translation>スクリプトを編集</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;Enter a Qt Script snippet to be executed while loading the form.&lt;br&gt;The widget and its children are accessible via the variables &lt;i&gt;widget&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;childWidgets&lt;/i&gt;, respectively.</source>
<translation>&lt;html&gt;フォームをロードしているときに実行する Qt スクリプトの断片を入力してください。&lt;br&gt;ウィジェットとその子ウィジェットは、それぞれ &lt;i&gt;widget&lt;/i&gt;&lt;i&gt;childWidgets&lt;/i&gt; という変数でアクセスできます。</translation>
</message>
<message>
<source>Syntax error</source>
<translation>構文エラー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ScriptErrorDialog</name>
<message>
<source>Script errors</source>
<translation>スクリプトのエラー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::SignalSlotDialog</name>
<message>
<source>There is already a slot with the signature &apos;%1&apos;.</source>
<translation>シグネイチャが &apos;%1&apos; であるスロットは既に存在します。</translation>
</message>
<message>
<source>There is already a signal with the signature &apos;%1&apos;.</source>
<translation>シグネイチャが &apos;%1&apos; であるシグナルは既に存在します。</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Duplicate Signature</source>
<translation>%1 - 重複したシグネイチャ</translation>
</message>
<message>
<source>Signals/Slots of %1</source>
<translation>%1 のシグナル/スロット</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::SignalSlotEditorPlugin</name>
<message>
<source>Edit Signals/Slots</source>
<translation>シグナル/スロットを編集</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::SignalSlotEditorTool</name>
<message>
<source>Edit Signals/Slots</source>
<translation>シグナル/スロットを編集</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::StatusBarTaskMenu</name>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::StringListEditorButton</name>
<message>
<source>Change String List</source>
<translation>文字列のリストを変更</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::StyleSheetEditorDialog</name>
<message>
<source>Edit Style Sheet</source>
<translation>スタイルシートを変更</translation>
</message>
<message>
<source>Valid Style Sheet</source>
<translation>有効なスタイルシート</translation>
</message>
<message>
<source>Add Color...</source>
<translation>色を追加...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Font...</source>
<translation>フォントを追加...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Style Sheet</source>
<translation>無効なスタイルシート</translation>
</message>
<message>
<source>Add Resource...</source>
<translation>リソースを追加...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Gradient...</source>
<translation>グラデーションを追加...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::TabOrderEditor</name>
<message>
<source>Start from Here</source>
<translation>この番号から設定</translation>
</message>
<message>
<source>Restart</source>
<translation>1番から設定</translation>
</message>
<message>
<source>Tab Order List...</source>
<translation>タブ順のリスト...</translation>
</message>
<message>
<source>Tab Order List</source>
<translation>タブ順のリスト</translation>
</message>
<message>
<source>Tab Order</source>
<translation>タブ順</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::TabOrderEditorPlugin</name>
<message>
<source>Edit Tab Order</source>
<translation>タブ順を編集</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::TabOrderEditorTool</name>
<message>
<source>Edit Tab Order</source>
<translation>タブ順を編集</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::TableWidgetEditor</name>
<message>
<source>New Column</source>
<translation>新しい列</translation>
</message>
<message>
<source>New Row</source>
<translation>新しい行</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Columns</source>
<translation>列(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rows</source>
<translation>行(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Properties &amp;&lt;&lt;</source>
<translation>プロパティ &amp;&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Properties &amp;&gt;&gt;</source>
<translation>プロパティ &amp;&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Table Widget</source>
<translation>テーブルウィジェットを編集</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Items</source>
<translation>アイテム(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<source>Table Items</source>
<translation>テーブルのアイテム</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::TableWidgetTaskMenu</name>
<message>
<source>Edit Items...</source>
<translation>アイテムを編集...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::TemplateOptionsWidget</name>
<message>
<source>Pick a directory to save templates in</source>
<translation>テンプレートを保存するディレクトリを選択してください</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Template Paths</source>
<translation>追加のテンプレートパス</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::TextEditTaskMenu</name>
<message>
<source>Edit HTML</source>
<translation>HTML を編集</translation>
</message>
<message>
<source>Change HTML...</source>
<translation>HTML を変更...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Text</source>
<translation>テキストを編集</translation>
</message>
<message>
<source>Change Plain Text...</source>
<translation>プレインテキストを変更...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::TextEditor</name>
<message>
<source>Choose Resource...</source>
<translation>リソースを選択...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose File...</source>
<translation>ファイルを選択...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a File</source>
<translation>ファイルを選択</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ToolBarEventFilter</name>
<message>
<source>Insert Separator</source>
<translation>セパレータを挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Remove action &apos;%1&apos;</source>
<translation>アクション &apos;%1&apos; を削除</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Toolbar &apos;%1&apos;</source>
<translation>ツールバー &apos;%1&apos; を削除</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Separator before &apos;%1&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; の前にセパレータを挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Append Separator</source>
<translation>セパレータを追加</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::TreeWidgetEditor</name>
<message>
<source>&amp;Columns</source>
<translation>列(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Per column properties</source>
<translation>各列毎のプロパティ</translation>
</message>
<message>
<source>Common properties</source>
<translation>共通するプロパティ</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>新しいアイテム</translation>
</message>
<message>
<source>Properties &amp;&lt;&lt;</source>
<translation>プロパティ &amp;&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Properties &amp;&gt;&gt;</source>
<translation>プロパティ &amp;&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New Column</source>
<translation>新しい列</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Tree Widget</source>
<translation>ツリーウィジェットを編集</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Items</source>
<translation>アイテム(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<source>Tree Items</source>
<translation>ツリーのアイテム</translation>
</message>
<message>
<source>New Subitem</source>
<translation>新しいサブアイテム</translation>
</message>
<message>
<source>New &amp;Subitem</source>
<translation>新しいサブアイテム(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Item</source>
<translation>アイテムを削除</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>新規(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>削除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>Move Item Left (before Parent Item)</source>
<translation>このアイテムを左へ(親アイテムの前に)</translation>
</message>
<message>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<source>Move Item Right (as a First Subitem of the Next Sibling Item)</source>
<translation>このアイテムを右へ(すぐ後の兄弟アイテムの最初のサブアイテム)</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<source>Move Item Up</source>
<translation>このアイテムを上へ</translation>
</message>
<message>
<source>U</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<source>Move Item Down</source>
<translation>このアイテムを下へ</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::TreeWidgetTaskMenu</name>
<message>
<source>Edit Items...</source>
<translation>アイテムを編集...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::WidgetBox</name>
<message>
<source>Warning: Widget creation failed in the widget box. This could be caused by invalid custom widget XML.</source>
<translation>警告: ウィジェットボックス内にウィジェットを作成できません。カスタムウィジェットの XML が無効です。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::WidgetBoxTreeWidget</name>
<message>
<source>Scratchpad</source>
<translation>スクラッチパッド</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Widgets</source>
<translation>カスタムウィジェット</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>すべて展開する</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>すべて折りたたむ</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>一覧表示</translation>
</message>
<message>
<source>Icon View</source>
<translation>アイコン表示</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Edit name</source>
<translation>名前を編集</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::WidgetDataBase</name>
<message>
<source>A custom widget plugin whose class name (%1) matches that of an existing class has been found.</source>
<translation>クラス名 (%1) が既存のクラスと同じであるカスタムウィジェットプラグインが見つかりました。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::WidgetEditorTool</name>
<message>
<source>Edit Widgets</source>
<translation>ウィジェットを編集</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::WidgetFactory</name>
<message>
<source>The custom widget factory registered for widgets of class %1 returned 0.</source>
<translation>クラス %1 のウィジェット用に登録されたカスタムウィジェットファクトリーが 0 を返しました。</translation>
</message>
<message>
<source>A class name mismatch occurred when creating a widget using the custom widget factory registered for widgets of class %1. It returned a widget of class %2.</source>
<translation>クラス %1 のウィジェット用に登録されたカスタムウィジェットファクトリーを用いてウィジェットを作成中に、クラス名のミスマッチが発生しました。%2 というクラスのウィジェットを返しました。</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Widget</source>
<translation>%1 ウィジェット</translation>
</message>
<message>
<source>The current page of the container &apos;%1&apos; (%2) could not be determined while creating a layout.This indicates an inconsistency in the ui-file, probably a layout being constructed on a container widget.</source>
<translation>コンテナ &apos;%1&apos; (%2) の現在のページにレイアウトが作成できません。UI ファイルに矛盾が発生しています。レイアウトがコンテナウィジェット上に作成されている可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to add a layout to a widget &apos;%1&apos; (%2) which already has an unmanaged layout of type %3.
This indicates an inconsistency in the ui-file.</source>
<translation>ウィジェット &apos;%1&apos; (%2) にレイアウトを追加できません。既に %3 型のレイアウトが存在します。
UI ファイルに矛盾が発生しています。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create style &apos;%1&apos;.</source>
<translation>スタイル &apos;%1&apos; を作成できません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::WizardContainerWidgetTaskMenu</name>
<message>
<source>Next</source>
<translation>次へ</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>戻る</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ZoomMenu</name>
<message>
<source>%1 %</source>
<extracomment>Zoom factor</extracomment>
<translation>%1 %</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ZoomablePreviewDeviceSkin</name>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>ズーム(&amp;Z)</translation>
</message>
</context>
</TS>